クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(中国語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (22) 章: 洞窟章
سَيَقُولُونَ ثَلَٰثَةٞ رَّابِعُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ وَيَقُولُونَ خَمۡسَةٞ سَادِسُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ رَجۡمَۢا بِٱلۡغَيۡبِۖ وَيَقُولُونَ سَبۡعَةٞ وَثَامِنُهُمۡ كَلۡبُهُمۡۚ قُل رَّبِّيٓ أَعۡلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعۡلَمُهُمۡ إِلَّا قَلِيلٞۗ فَلَا تُمَارِ فِيهِمۡ إِلَّا مِرَآءٗ ظَٰهِرٗا وَلَا تَسۡتَفۡتِ فِيهِم مِّنۡهُمۡ أَحَدٗا
关于他们的数目,有些争论者将说:“他们是三个,第四个是他们的狗。”另一些则说:他们是五个,第六个是他们的狗。每一伙人都是根据自己的猜测,而没有实际的证据。还有一伙人说:“他们是七个,第八个是他们的狗。”使者啊!你说:“我的主最知道他们的数目。只有少数人经真主的传授而知道他们的数目。”关于他们的数目和其它情况,你不要请教有经人,除非是表面的争论,即你要以降示给你的启示为准,不要向任何人请教他们的事情的细节。因为,没有人知道。
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• اتخاذ المساجد على القبور، والصلاة فيها، والبناء عليها؛ غير جائز في شرعنا.
1-      在我们的律法中,在坟墓上修建清真寺、在其中礼拜是不允许的。

• في القصة إقامة الحجة على قدرة الله على الحشر وبعث الأجساد من القبور والحساب.
2-      故事证明真主有能力召集人类和从坟墓中复活他们,对他们进行清算。

• دلَّت الآيات على أن المراء والجدال المحمود هو الجدال بالتي هي أحسن.
3-      经文证明值得称赞的争论是以最优美的方式进行的争论。

• السُّنَّة والأدب الشرعيان يقتضيان تعليق الأمور المستقبلية بمشيئة الله تعالى.
4-      将未来的事与真主联系在一起是圣行,也是礼节。

 
対訳 節: (22) 章: 洞窟章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(中国語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(中国語対訳)クルアーン研究注釈センター発行

閉じる