クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(中国語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (50) 章: 洞窟章
وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ كَانَ مِنَ ٱلۡجِنِّ فَفَسَقَ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِۦٓۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ وَذُرِّيَّتَهُۥٓ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِي وَهُمۡ لَكُمۡ عَدُوُّۢۚ بِئۡسَ لِلظَّٰلِمِينَ بَدَلٗا
使者啊!你当铭记,当时,我对众天使说:“你们向阿丹叩头致意吧。”他们服从真主的命令,都叩了头,但易卜劣厮没有,他原是精灵,不是天使。他拒绝叩头,骄傲自大,违背真主的命令。人们啊!难道你们要舍我而把他和他的子孙当做保护者吗?他们是你们的敌人,你们怎么能以敌为友呢?不以真主为友,而成为将恶魔当做保护者的不义者,其行为真恶劣。
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• على العبد الإكثار من الباقيات الصالحات، وهي كل عمل صالح من قول أو فعل يبقى للآخرة.
1-      仆人应该多做永存的善功,它就是所有为后世而准备的善言和善行。

• على العبد تذكر أهوال القيامة، والعمل لهذا اليوم حتى ينجو من أهواله، وينعم بجنة الله ورضوانه.
2-      仆人应该铭记复活日的恐惧,并为这一天做准备,以便得到拯救,享受真主的乐园和喜悦。

• كَرَّم الله تعالى أبانا آدم عليه السلام والجنس البشري بأجمعه بأمره الملائكة أن تسجد له في بدء الخليقة سجود تحية وتكريم.
3-      真主优待了我们的祖先阿丹和全人类,在创造之初,让众天使向他叩头,表示问候和尊重。

• في الآيات الحث على اتخاذ الشيطان عدوًّا.
4-      经文鼓励将恶魔作为敌人。

 
対訳 節: (50) 章: 洞窟章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(中国語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(中国語対訳)クルアーン研究注釈センター発行

閉じる