クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(中国語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (58) 章: 洞窟章
وَرَبُّكَ ٱلۡغَفُورُ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۖ لَوۡ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُواْ لَعَجَّلَ لَهُمُ ٱلۡعَذَابَۚ بَل لَّهُم مَّوۡعِدٞ لَّن يَجِدُواْ مِن دُونِهِۦ مَوۡئِلٗا
为了让使者不要想着立即惩罚否认者,真主对他说:“使者啊!你的主对忏悔的仆人确是至恕的,祂的慈悯包罗万物,祂的慈悯在于,宽限犯罪者,以便他们忏悔。假如祂要惩罚这些犯罪者,祂必然在今世就早日惩罚他们。但是,祂是至容的、至慈的。祂推迟了惩罚,以便他们忏悔。不然,如果他们拒绝忏悔,他们因悖信和拒绝,将在确定的时间和地点遭到报应。”除真主外,他们决不能找到一个避难所。
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• عظمة القرآن وجلالته وعمومه؛ لأن فيه كل طريق موصل إلى العلوم النافعة، والسعادة الأبدية، وكل طريق يعصم من الشر.
1-      《古兰经》的伟大、庄严和包罗万象。因为其中有对人有益的知识和获得永恒幸福的途径,也有使人避免罪恶的途径。

• من حكمة الله ورحمته أن تقييضه المبطلين المجادلين الحق بالباطل من أعظم الأسباب إلى وضوح الحق، وتبيُّن الباطل وفساده.
2-      真主的智慧和慈悯在于:注定虚伪者将无知地与真理辩论,使其成为更加凸显真理的因素。

• في الآيات من التخويف لمن ترك الحق بعد علمه أن يحال بينه وبين الحق، ولا يتمكن منه بعد ذلك، ما هو أعظم مُرَهِّب وزاجر عن ذلك.
3-      经文警告在获得真理之后放弃真理的人。他们在此之后无法获得真理,这是最严重的警告。

• فضيلة العلم والرحلة في طلبه، واغتنام لقاء الفضلاء والعلماء وإن بعدت أقطارهم.
4-      出门求知的优越,要尽可能地结交有德有识者,即使他们离得很遥远也罢。

• الحوت يطلق على السمكة الصغيرة والكبيرة ولم يرد في القرآن لفظ السمك، وإنما ورد الحوت والنون واللحم الطري.
5-      “呼特”一词用来指大小鱼,《古兰经》中没有出现“赛麦克”一词。

 
対訳 節: (58) 章: 洞窟章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(中国語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(中国語対訳)クルアーン研究注釈センター発行

閉じる