クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(中国語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (119) 章: イムラ―ン家章
هَٰٓأَنتُمۡ أُوْلَآءِ تُحِبُّونَهُمۡ وَلَا يُحِبُّونَكُمۡ وَتُؤۡمِنُونَ بِٱلۡكِتَٰبِ كُلِّهِۦ وَإِذَا لَقُوكُمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوۡاْ عَضُّواْ عَلَيۡكُمُ ٱلۡأَنَامِلَ مِنَ ٱلۡغَيۡظِۚ قُلۡ مُوتُواْ بِغَيۡظِكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
信士们啊!你们喜爱这些人,希望他们好事连连。而他们非但不喜欢你们,不希望你们得到好处,反而憎恨你们。你们信仰所降示的一切经典,其中包括曾降示给他们的经典,而他们不信仰真主降示给你们先知的经典。如果他们遇到你们就说:“我们已信道了。”如果他们私下聚会时,得知你们团结一致,齐心协力的宣扬伊斯兰教,他们会因怨恨而咬自己的手指,致使他们陷入卑贱之中。先知啊!你对他们说:“你们为怨恨而死亡吧!”的确,真主彻知他们心中的信仰与否,好事与坏事。
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• نَهْي المؤمنين عن موالاة الكافرين وجَعْلهم أَخِلّاء وأصفياء يُفْضَى إليهم بأحوال المؤمنين وأسرارهم.
1-禁止信士们与不信道者交友,并制止他们将信士们的情况和秘密告诉给这些人;

• من صور عداوة الكافرين للمؤمنين فرحهم بما يصيب المؤمنين من بلاء ونقص، وغيظهم إن أصابهم خير.
2-不信道者对信士们的敌意表现为:他们因信士们遭遇任何的不幸与灾难而感到高兴,因他们得到任何的利益与幸事而心生怨恨;

• الوقاية من كيد الكفار ومكرهم تكون بالصبر وعدم إظهار الخوف، ثم تقوى الله والأخذ بأسباب القوة والنصر.
3-避免不信道者的计谋,并给予他们最有效还击的办法就是:坚忍,不畏惧,并敬畏真主,这是获得力量和取胜的因素。

 
対訳 節: (119) 章: イムラ―ン家章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(中国語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(中国語対訳)クルアーン研究注釈センター発行

閉じる