クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(中国語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (20) 章: 婦人章
وَإِنۡ أَرَدتُّمُ ٱسۡتِبۡدَالَ زَوۡجٖ مَّكَانَ زَوۡجٖ وَءَاتَيۡتُمۡ إِحۡدَىٰهُنَّ قِنطَارٗا فَلَا تَأۡخُذُواْ مِنۡهُ شَيۡـًٔاۚ أَتَأۡخُذُونَهُۥ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا
丈夫们啊!若你们想休一妻,而另娶一房妻室,这对于你们是无过的。如果已给予前妻很多的聘仪,绝不允许你们索回一丝毫。难道你们要加以污蔑和亏枉而将它索回吗?
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• إذا دخل الرجل بامرأته فقد ثبت مهرها، ولا يجوز له التعدي عليه أو الطمع فيه، حتى لو أراد فراقها وطلاقها.
1、   如果男子与妇女有婚姻之实,应给予聘仪,不允许他占用或索回,即使两人分开或离婚。

• حرم الله تعالى نكاح زوجات الآباء؛ لأنه فاحشة تمقتها العقول الصحيحة والفطر السليمة.
2、   真主禁止娶父辈的妻室为妻,因为这是丑行,有违于正常的理智和常规。

• بين الله تعالى بيانًا مفصلًا من يحل نكاحه من النساء ومن يحرم، سواء أكان بسبب النسب أو المصاهرة أو الرضاع؛ تعظيمًا لشأن الأعراض، وصيانة لها من الاعتداء.
3、   真主详尽的列举出无论出自血缘或联姻或同乳关系,哪些妇女可以迎娶为妻,哪些禁止。这是不可僭越的法度。

 
対訳 節: (20) 章: 婦人章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(中国語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(中国語対訳)クルアーン研究注釈センター発行

閉じる