Check out the new design

クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(中国語対訳) * - 対訳の目次


対訳 章: 包る者章   節:

穆丹斯拉

本章の趣旨:
الأمر بالاجتهاد في دعوة المكذبين، وإنذارهم بالآخرة والقرآن.
命令复兴宣教并警告否认者。

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
盖着衣服的人啊!(这里指先知(愿主福安之)
アラビア語 クルアーン注釈:
قُمۡ فَأَنذِرۡ
起来吧!你当警告真主的惩罚,
アラビア語 クルアーン注釈:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
当赞美你的主。
アラビア語 クルアーン注釈:
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
当洁净你自己的罪过,清洁你衣物的污秽。
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
远离对偶像的崇拜。
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
不要以多行善功而沾沾自喜。
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
你当为真主而忍耐你所遭遇的伤害。
アラビア語 クルアーン注釈:
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
如果号角第二次被吹响。
アラビア語 クルアーン注釈:
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
那是严厉的日子。
アラビア語 クルアーン注釈:
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
那个日子,对不信真主及其众使者的人是难熬的日子。
アラビア語 クルアーン注釈:
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
使者啊!使者啊!你把他交给我吧,我在其母腹中创造了毫无钱财和子嗣的那个人。(他就是瓦利德•本•穆诶拉)
アラビア語 クルアーン注釈:
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
我曾赐予他很多财富,
アラビア語 クルアーン注釈:
وَبَنِينَ شُهُودٗا
我曾赐予他和他同在的子嗣,他们同他一起出席集会,他们因他的钱财太多而寸步不离他,
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
我为他宽裕生活、给养和后代,
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
然后,他在否认我的同时,却期望在我赐予他所有这一切后再度增加。
アラビア語 クルアーン注釈:
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
事情不像他想象的,他曾抗拒和否认我所降示给我的使者的诸多迹象,
アラビア語 クルアーン注釈:
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
我将使他遭受无法承受的痛苦的惩罚,
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
我曾赐予许多恩惠的这个不信道者,思考着推翻《古兰经》中所说,并自己列计划,
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• المشقة تجلب التيسير.
1-苦难能带来真主给予的方便。

• وجوب الطهارة من الخَبَث الظاهر والباطن.
2-当清洁明显的和隐藏的污秽。

• الإنعام على الفاجر استدراج له وليس إكرامًا.
3-给予作恶者的恩泽不是善待他,而是纵容他。

 
対訳 章: 包る者章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(中国語対訳) - 対訳の目次

- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる