クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(中国語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (91) 章: 悔悟章
لَّيۡسَ عَلَى ٱلضُّعَفَآءِ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرۡضَىٰ وَلَا عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ مَا يُنفِقُونَ حَرَجٌ إِذَا نَصَحُواْ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ مَا عَلَى ٱلۡمُحۡسِنِينَ مِن سَبِيلٖۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
对于妇女、儿童、病人、无能力者、盲人以及无钱备战的穷人,这些人放弃参战是无罪过的,因为他们都是有原因的,如果他们忠于真主和其使者,并依教律而执行。这些因故未参战的行善者,绝不会因此受罚。真主对行善者的过错确是至恕的,至慈的。
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• المجاهدون سيحصِّلون الخيرات في الدنيا، وإن فاتهم هذا فلهم الفوز بالجنة والنجاة من العذاب في الآخرة.
1、  为主道奋斗者将获得今世的福利,如果错失了,那么,他们在后世将以进入乐园而获得成功并以免遭惩罚而获得拯救;

• الأصل أن المحسن إلى الناس تكرمًا منه لا يؤاخَذ إن وقع منه تقصير.
2、  行善者就是宽厚待人者。如果对方有任何的差池,也会给予谅解;

• أن من نوى الخير، واقترن بنيته الجازمة سَعْيٌ فيما يقدر عليه، ثم لم يقدر- فإنه يُنَزَّل مَنْزِلة الفاعل له.
3、  谁立意做一件善事,并尽力去做,即便未成功,那他也将获得成功者的地位;

• الإسلام دين عدل ومنطق؛ لذلك أوجب العقوبة والمأثم على المنافقين المستأذنين وهم أغنياء ذوو قدرة على الجهاد بالمال والنفس.
4、  伊斯兰教是一个公正、讲逻辑的宗教。因此对于告假放弃出征的伪信士理应受到惩罚和责难。因为他们是有能力以财产和生命为主道出征的富人。

 
対訳 節: (91) 章: 悔悟章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(中国語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(中国語対訳)クルアーン研究注釈センター発行

閉じる