クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フランス語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (25) 章: 巡礼章
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ ٱلَّذِي جَعَلۡنَٰهُ لِلنَّاسِ سَوَآءً ٱلۡعَٰكِفُ فِيهِ وَٱلۡبَادِۚ وَمَن يُرِدۡ فِيهِ بِإِلۡحَادِۭ بِظُلۡمٖ نُّذِقۡهُ مِنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ
Ceux qui mécroient en Allah, dissuadent les gens de se convertir à l’Islam et ne les laissent pas accéder à la Mosquée Sacrée, comme l’ont fait les polythéistes l’année du Pacte d’Al-Ħudaybiyyah, Nous leur feront goûter un châtiment douloureux. Cette mosquée que Nous avons instituée comme qiblah aux gens vers laquelle ils s’orientent lorsqu’ils accomplissent leurs prières et comme lieu où ils accomplissent une part des rites du Grand et du Petit Pèlerinage. Le Mecquois y est égal à l’étranger de passage et quiconque commet délibérément une transgression dans ce lieu, Nous lui ferons goûter à un châtiment douloureux.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• حرمة البيت الحرام تقتضي الاحتياط من المعاصي فيه أكثر من غيره.
Le caractère saint de la Maison Sacrée implique de veiller plus scrupuleusement à ne pas désobéir à Allah dans ce lieu que dans n’importe quel autre.

• بيت الله الحرام مهوى أفئدة المؤمنين في كل زمان ومكان.
La Maison Sacrée d’Allah est le lieu auquel les cœurs des croyants aspirent en tout lieu et en toute époque.

• منافع الحج عائدة إلى الناس سواء الدنيوية أو الأخروية.
Les avantages terrestres ou religieux du pèlerinage bénéficient aux croyants.

• شكر النعم يقتضي العطف على الضعفاء.
Exprimer de la gratitude pour les bienfaits implique d’avoir de la compassion pour les faibles.

 
対訳 節: (25) 章: 巡礼章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フランス語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(フランス語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる