クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フランス語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (33) 章: サバア章
وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ بَلۡ مَكۡرُ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ إِذۡ تَأۡمُرُونَنَآ أَن نَّكۡفُرَ بِٱللَّهِ وَنَجۡعَلَ لَهُۥٓ أَندَادٗاۚ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۚ وَجَعَلۡنَا ٱلۡأَغۡلَٰلَ فِيٓ أَعۡنَاقِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ هَلۡ يُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Les suiveurs asservis diront à leurs meneurs qui se montraient arrogants face à la vérité: Ce qui nous a détourné de la guidée, c’est plutôt votre ruse que nous subissions nuit et jour lorsque vous nous ordonniez de mécroire en Allah et d’adorer en dehors de Lui des créatures. Ils dissimuleront les regrets qu’ils auront pour la mécréance dont ils faisaient preuve dans le bas monde, lorsqu’ils verront le châtiment de leurs yeux et qu’ils sauront qu’ils vont être suppliciés. Puis Nous entourerons les cous des mécréants de carcans et cette rétribution ne leur est infligée que parce qu’ils adoraient des divinités autres qu’Allah dans le bas monde et commettaient des péchés.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• تبرؤ الأتباع والمتبوعين بعضهم من بعض، لا يُعْفِي كلًّا من مسؤوليته.
Les suiveurs et les meneurs se désavoueront les uns des autres mais aucun d’eux n’échappera à sa responsabilité.

• الترف مُبْعِد عن الإذعان للحق والانقياد له.
Le luxe empêche d’adhérer et de se soumettre à la vérité.

• المؤمن ينفعه ماله وولده، والكافر لا ينتفع بهما.
Le croyant tire profit de ses biens et sa progéniture alors que ce n’est pas le cas pour le mécréant.

• الإنفاق في سبيل الله يؤدي إلى إخلاف المال في الدنيا، والجزاء الحسن في الآخرة.
Dépenser pour la cause d’Allah mène à ce que les dépenses soient dédommagées dans le bas monde et récompensées généreusement dans l’au-delà.

 
対訳 節: (33) 章: サバア章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フランス語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(フランス語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる