クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フランス語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (148) 章: 婦人章
۞ لَّا يُحِبُّ ٱللَّهُ ٱلۡجَهۡرَ بِٱلسُّوٓءِ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ إِلَّا مَن ظُلِمَۚ وَكَانَ ٱللَّهُ سَمِيعًا عَلِيمًا
Allah n’aime pas que l’on profère de mauvaises paroles. Il déteste ce comportement et menace de le punir. Cependant, il est permis à celui qui a subi une injustice de proférer de mauvaises paroles afin de se plaindre de celui qui a été injuste avec lui, d’invoquer Allah contre lui ou de lui répondre en usant des mêmes termes que lui.
Toutefois, la patience est préférable au fait de proférer de mauvaises paroles.
Allah entend toutes vos paroles et connaît le mieux vos intentions. Prenez donc garde aux mauvaises paroles et aux finalités que l’on vise à travers elles.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• يجوز للمظلوم أن يتحدث عن ظلمه وظالمه لمن يُرْجى منه أن يأخذ له حقه، وإن قال ما لا يسر الظالم.
Il est permis à celui qui a subi une injustice de parler de cette injustice et de celui qui l’a commise à celui dont il espère qu’il lui fera justice, même s’il venait pour cela à dire des paroles qui déplairont à l’injuste.

• حض المظلوم على العفو - حتى وإن قدر - كما يعفو الرب - سبحانه - مع قدرته على عقاب عباده.
Celui qui a subi une injustice est exhorté à pardonner son prochain même lorsqu’il a le pouvoir de se venger, à l’image du Seigneur qui absout tout en ayant le pouvoir de punir.

• لا يجوز التفريق بين الرسل بالإيمان ببعضهم دون بعض، بل يجب الإيمان بهم جميعًا.
Il n’est pas permis de distinguer entre les messagers en croyant en certains et en rejetant d’autres. Il est obligatoire de reconnaître l’ensemble des messagers divins.

 
対訳 節: (148) 章: 婦人章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フランス語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(フランス語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる