クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フランス語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (50) 章: 家畜章
قُل لَّآ أَقُولُ لَكُمۡ عِندِي خَزَآئِنُ ٱللَّهِ وَلَآ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ وَلَآ أَقُولُ لَكُمۡ إِنِّي مَلَكٌۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّۚ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُۚ أَفَلَا تَتَفَكَّرُونَ
Ô Messager, dis à ces polythéistes: Je ne vous dis pas que je peux disposer à souhait de ce qu’Allah a créé pour l’homme, ni que je connais l’Invisible – excepté ce qui m’est révélé par Allah, ni que je suis un ange parmi les anges. Je suis un Messager envoyé par Allah: je ne suis que ce qui m’a été révélé et ne prétends pas à ce qui ne m’appartient pas. Ô Messager, dis-leur: Est-ce que le mécréant qui est incapable de discerner la vérité et le croyant, qui lui, la discerne et y croit, sont égaux ? Ne méditez-vous donc pas les signes qui vous entourent, ô polythéistes.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• الأنبياء بشر، ليس لهم من خصائص الربوبية شيء البتة، ومهمَّتهم التبليغ، فهم لا يملكون تصرفًا في الكون، فلا يعلمون الغيب، ولا يملكون خزائن رزق ونحو ذلك.
Les prophètes sont des êtres humains qui ne détiennent aucun attribut de divinité dans la Seigneurie et leur mission n’est que de transmettre. Ils n’ont donc pas de pouvoir sur l’Univers, ne connaissent pas l’Invisible ni ne détiennent les réserves de la subsistance.

• اهتمام الداعية بأتباعه وخاصة أولئك الضعفاء الذين لا يبتغون سوى الحق، فعليه أن يقرِّبهم، ولا يقبل أن يبعدهم إرضاء للكفار.
Le prédicateur doit entourer de soins ceux qu’il prêche et en particulier les faibles parmi eux qui ne recherchent que la vérité. Il doit ainsi se les concilier et ne pas les éloigner dans le but de gagner l’agrément des mécréants.

• إشارة الآية إلى أهمية العبادات التي تقع أول النهار وآخره.
Le dernier verset fait référence à l’importance des actes d’adoration accomplis en début et en fin de journée.

 
対訳 節: (50) 章: 家畜章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フランス語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(フランス語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる