クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フランス語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (7) 章: 試問される女章
۞ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَجۡعَلَ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَ ٱلَّذِينَ عَادَيۡتُم مِّنۡهُم مَّوَدَّةٗۚ وَٱللَّهُ قَدِيرٞۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Il se peut qu’Allah suscite de l’affection entre vous, ô croyants, et entre les mécréants en les guidant vers l’Islam et en faisant d’eux vos frères en religion. Allah a assurément le pouvoir de faire basculer leurs cœurs du côté de la foi. Il pardonne à ceux de Ses serviteurs qui se repentent et leur fait miséricorde.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• في تصريف الله القلب من العداوة إلى المودة، ومن الكفر إلى الإيمان إشارة إلى أن قلوب العباد بين إصبعين من أصابعه سبحانه، فليطلب العبد منه الثبات على الإيمان.
Lorsqu’Allah fait basculer les cœurs de l’hostilité vers l’affection et de la mécréance vers la foi, ceci indique que les cœurs des serviteurs sont entre deux des doigts d’Allah, exalté soit-Il. Que le serviteur implore donc de Lui la constance dans la foi.

• التفريق في الحكم بين الكفار المحاربين والمسالمين.
Les mécréants méritent un jugement différent selon qu’ils sont combattants ou pas.

• حرمة الزواج بالكافرة غير الكتابية ابتداءً ودوامًا، وحرمة زواج المسلمة من كافر ابتداءً ودوامًا.
Il est illicite au musulman d’épouser une mécréante ne faisant pas partie des Gens du Livre ou de rester son époux lorsque l’on se convertit à l’Islam et vice versa concernant la musulmane ou celle qui se convertit à l’Islam.

 
対訳 節: (7) 章: 試問される女章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フランス語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(フランス語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる