Check out the new design

クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フラニ語対訳) * - 対訳の目次


対訳 章: 預言者たち章   節:
فَجَعَلَهُمۡ جُذَٰذًا إِلَّا كَبِيرٗا لَّهُمۡ لَعَلَّهُمۡ إِلَيۡهِ يَرۡجِعُونَ
Ibraahiima munci sanamuuji maɓɓe ɗin haa ɗi wonti kuntoy tosokoy, o acci mawndu majji jorto nde ɓe yiltitotoo e mayru fii yo ɓe lanndo ndu ko hommbo munci ɗi.
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالُواْ مَن فَعَلَ هَٰذَا بِـَٔالِهَتِنَآ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ
Tuma nde ɓe ruttinoo ɓe tawi sanamuuji maɓɓe ɗin muncaama, yoga e maɓɓe lanndii yoga: "Ko hommbo munci reweteeɗi me'en ɗin? Pellet, on muncuɗo ɗi ko e tooñooɓe ɓen o jeyaa, nokku ka o hoyni ɗon ko haani mawninnde e laɓɓinnde kon".
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالُواْ سَمِعۡنَا فَتٗى يَذۡكُرُهُمۡ يُقَالُ لَهُۥٓ إِبۡرَٰهِيمُ
Yoga maɓɓe wi'i: "Men naniino suka no wowlaɗi ko boni himo aybina ɗi himo wi'ee Ibraahiima, no gasa hara ko kanko munci ɗi".
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالُواْ فَأۡتُواْ بِهِۦ عَلَىٰٓ أَعۡيُنِ ٱلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَشۡهَدُونَ
Koohooɓe maɓɓe ɓen wi'i: "Addee Ibraahiima yeeso yimɓe ɓen ɓe yi'a mo; belajo'o ɓe seedoto himo qirritoo ko o huuwi kon, qirritagol makko ngol laatanoo on hujja e hoore makko".
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالُوٓاْ ءَأَنتَ فَعَلۡتَ هَٰذَا بِـَٔالِهَتِنَا يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ
Ɓe addi Ibraahiima (yo o his) ɓe lanndii mo: "Enee, Ibraahiima ko an golle ɗee golle kaanuɗe e sanamuuji amen ɗin?"!
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالَ بَلۡ فَعَلَهُۥ كَبِيرُهُمۡ هَٰذَا فَسۡـَٔلُوهُمۡ إِن كَانُواْ يَنطِقُونَ
Ibraahiima maaki -ko o jalnoroowo ɓe, ko o fenñinɗo ronkugol sanamuuji maɓɓe ɗin yeeso yimɓe ɓen-: "Mi waɗaali ɗum, ko woni, gollii ɗum mawndu sanamuuji ɗin, lanndee sanamuuji mo'on ɗin si ɗi laatike hiɗi wowla".
アラビア語 クルアーン注釈:
فَرَجَعُوٓاْ إِلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ فَقَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ أَنتُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ
Ɓe ruttori e wonkiiji maɓɓe ɗin miijitagol e teskagol ɓanngani ɓe wonnde sanamuuji maɓɓe ɗin, ɗi nafataa ɗi lorrataa, ko kamɓe woni tooñuɓe fewndo ɓe rewunooɗi gaanin Alla.
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ نُكِسُواْ عَلَىٰ رُءُوسِهِمۡ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَا هَٰٓؤُلَآءِ يَنطِقُونَ
Refti ɓe ruttii e sanndalɗaaku e geddi, ɓe wi'i: "Gomɗii hiɗa yananaa -an Ibraahiima- pellet, ɗii sanamuuji ɗi wowlataa, ko honno yamirirtaa men yo men lanndo ɗi?" Ɓe faandori ɗum hujja maɓɓe on, ɗum wonti hujja e hoore maɓɓe.
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالَ أَفَتَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا يَضُرُّكُمۡ
Ibraahiima maaki -ka mettinanngol ɓe-: "Enee, on reway gaanin Alla sanamuuji ɗi nafataa on hay e huunde ɗi lorrataa on hay e huunde, kannji ko ɗi ronkuɗi e riiwgol lorra kan gaayi ko'e majji, maaɗum pooɗugol nafa kan fii majji.
アラビア語 クルアーン注釈:
أُفّٖ لَّكُمۡ وَلِمَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
On kaanii, ko rewoton kon kadi ko woori Alla kaanii, ɗii sanamuuji ɗi nafataa ɗi lorrataa kadi, enee, on hakkiltaa ɗum, ɗalon rewugol ɗi?!
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالُواْ حَرِّقُوهُ وَٱنصُرُوٓاْ ءَالِهَتَكُمۡ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ
Tuma nde ɓe ronkunoo tiindorde mo dalil ɓe wallitori doole ɗen, ɓe wi'i: "Sunniree Ibraahiima yiite ngen; wallee sanamuuji mo'on ɗi o fusi o munci ɗin si tawii on wonii waɗayɓe ɗum lepte haɗooje".
アラビア語 クルアーン注釈:
قُلۡنَا يَٰنَارُ كُونِي بَرۡدٗا وَسَلَٰمًا عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ
Ɓe huɓɓini yiite ɓe werlii mo e magge, Men Daali: "ko an yo yiite, wonu ɓuuɓol e kisiyee e dow Ibraahiima, nge woniri non, o heɓaali lorra".
アラビア語 クルアーン注釈:
وَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيۡدٗا فَجَعَلۡنَٰهُمُ ٱلۡأَخۡسَرِينَ
Yimɓe Ibraahiima (yo o his) ɓen faandanii mo pewje fii sunnugol mo, Men bonni pewje maɓɓe ɗen, Men waɗi ɓe kamɓe halkaaɓe foolaa.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَنَجَّيۡنَٰهُ وَلُوطًا إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَا لِلۡعَٰلَمِينَ
Men ndanndi mo Men ndanndi kadi Luutu, Men yaltini ɓe, ɓe yahi ka leydi Saami ndin ndi Men barkiniri e mu'un; Nulugol Annabaaɓe e mayri, e sabu ko Men saakani kon tageefooji ɗin e nder mayri immorde e moƴƴereeji.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ نَافِلَةٗۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا صَٰلِحِينَ
Men Okki mo Ishaaqa fewndo o torinoo Joomi makko yo O arsiku mo ɓiɗɗo, Men Okki mo Yaaquuba ka ɓeydugol, gooto-kala immorde e Ibraahiima e geɗaljo makko on Ishaaqa e Yaaquuba Men waɗi ɓe moƴƴuɓe ɗoftiiɓe Alla.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• جواز استخدام الحيلة لإظهار الحق وإبطال الباطل.
Dagagol gollirgol ƴoyre fii feññinngol Goonga kan e bonnugol meere nden.

• تعلّق أهل الباطل بحجج يحسبونها لهم، وهي عليهم.
Yowagol yimɓe meere nden e hujjaaji ɗi ɓe sikki wallay ɓe, hara kannji koɗi woni ko dow mum en.

• التعنيف في القول وسيلة من وسائل التغيير للمنكر إن لم يترتّب عليه ضرر أكبر.
Biskitugol e nder konngol ngol ɗum ko laawol immorde e laawi waylirɗi ko boni kon, si tawii lorra ɓurka mawnude iwtirtaa ɓaawo mu'un.

• اللجوء لاستخدام القوة برهان على العجز عن المواجهة بالحجة.
Ɓahagol e gollirgol doole, ɗum ko dalil e ronkugol gaayi tiindagol hujja on.

• نَصْر الله لعباده المؤمنين، وإنقاذه لهم من المحن من حيث لا يحتسبون.
Ballal Alla ngal wonannde jeyaaɓe Makko gomɗinɓe ɓen, e ko O danndi ɓe kon immorde e jarrabuyeeji haa nokku ka ɓe sikkaano.

 
対訳 章: 預言者たち章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(フラニ語対訳) - 対訳の目次

Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる