クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(インドネシア語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (46) 章: 洞窟章
ٱلۡمَالُ وَٱلۡبَنُونَ زِينَةُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٌ أَمَلٗا
Harta dan anak keturunan merupakan diantara perhiasan kehidupan dunia ini, di akhirat kelak harta tersebut tidak memberikan manfaat sama sekali kecuali bila ketika di dunia dibelanjakan pada perkara yang diridhai Allah, adapun amalan dan ucapan yang diridhai disisi Allah maka itulah yang lebih baik dari seluruh perhiasan dunia, dan merupakan perkara terbaik yang diharapkan oleh manusia, karena perhiasan dunia akan fana, sedangkan pahala amalan dan ucapan yang diridhai disisi Allah akan senantiasa kekal.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• على العبد الإكثار من الباقيات الصالحات، وهي كل عمل صالح من قول أو فعل يبقى للآخرة.
· Seorang hamba hendaknya memperbanyak "al-bāqiyāt aṣ-ṣālihāt", yaitu semua amal saleh berupa ucapan ataupun perbuatan yang pahalanya akan terus kekal hingga sampai di akhirat kelak.

• على العبد تذكر أهوال القيامة، والعمل لهذا اليوم حتى ينجو من أهواله، وينعم بجنة الله ورضوانه.
· Seorang hamba wajib untuk selalu mengingat kedahsyatan peristiwa hari Kiamat dan beramal untuk menghadapi kedatangan hari tersebut, agar ia bisa selamat dari kedahsyatannya, serta mendapatkan kenikmatan surga dan keridaan Allah.

• كَرَّم الله تعالى أبانا آدم عليه السلام والجنس البشري بأجمعه بأمره الملائكة أن تسجد له في بدء الخليقة سجود تحية وتكريم.
· Allah -Ta'ālā- telah memuliakan kakek kita, Adam -'alaihissalām- dan seluruh bangsa manusia secara umum; dengan memerintahkan para malaikat untuk bersujud kepadanya dengan sujud penghormatan dan penghargaan ketika Adam baru selesai diciptakan.

• في الآيات الحث على اتخاذ الشيطان عدوًّا.
· Dalam ayat-ayat ini terdapat anjuran untuk menjadikan setan sebagai musuh manusia.

 
対訳 節: (46) 章: 洞窟章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(インドネシア語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(インドネシア語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる