クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(インドネシア語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (78) 章: 洞窟章
قَالَ هَٰذَا فِرَاقُ بَيۡنِي وَبَيۡنِكَۚ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأۡوِيلِ مَا لَمۡ تَسۡتَطِع عَّلَيۡهِ صَبۡرًا
Khadhir lalu berkata kepada Musa, "Sikap keberatanmu terhadap diriku yang enggan meminta imbalan atas perbaikan dinding ini adalah moment perpisahan antara diriku dan dirimu, dan aku akan menjelaskan padamu keterangan dan maksud perbuatan yang engkau tidak sanggup bersabar ketika menyaksikan diriku melakukannya.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• وجوب التأني والتثبت وعدم المبادرة إلى الحكم على الشيء.
· Wajib untuk selalu berhati-hati dalam mencari kejelasan suatu hal dan tidak terburu-buru untuk menghukuminya.

• أن الأمور تجري أحكامها على ظاهرها، وتُعَلق بها الأحكام الدنيوية في الأموال والدماء وغيرها.
· Segala sesuatu dihukumi sesuai sisi lahir yang tampak darinya. Sisi lahir inilah yang menjadi ikatan dan batasan penentuan hukum-hukum keduniaan terkait harta, darah/jiwa, dan lainnya.

• يُدْفَع الشر الكبير بارتكاب الشر الصغير، ويُرَاعَى أكبر المصلحتين بتفويت أدناهما.
· Boleh menghindarkan diri dari mafsadat yang besar dengan melakukan mafsadat yang kecil dan boleh mengedepankan maslahat terbesar dengan mengorbankan maslahat yang lebih kecil.

• ينبغي للصاحب ألا يفارق صاحبه ويترك صحبته حتى يُعْتِبَه ويُعْذِر منه.
· Seseorang tidak boleh meninggalkan sahabatnya dan memutuskan persahabatan dengannya kecuali setelah ia memperingati dan menyampaikan alasan padanya.

• استعمال الأدب مع الله تعالى في الألفاظ بنسبة الخير إليه وعدم نسبة الشر إليه .
· Beradab kepada Allah -Ta'ālā- dalam setiap ucapan dan perkataan, yaitu dengan menyandarkan sumber kebaikan kepada-Nya, serta tidak menyandarkan sumber keburukan kepada-Nya.

• أن العبد الصالح يحفظه الله في نفسه وفي ذريته.
· Diri dan keturunan hamba yang saleh akan senantiasa di jaga oleh Allah.

 
対訳 節: (78) 章: 洞窟章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(インドネシア語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(インドネシア語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる