クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(インドネシア語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (128) 章: ター・ハー章
أَفَلَمۡ يَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ يَمۡشُونَ فِي مَسَٰكِنِهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلنُّهَىٰ
Tidakkah jelas bagi orang-orang musyrik itu tentang banyaknya umat yang Kami binasakan sebelum mereka, padahal mereka melewati bekas-bekas tempat tinggal umat-umat yang binasa tersebut dan menyaksikan jejak-jejak azab yang menimpa mereka? Sesungguhnya pada kebinasaan yang menimpa umat-umat tersebut terdapat pelajaran dan ibrah bagi orang-orang yang berakal.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• من الأسباب المعينة على تحمل إيذاء المعرضين استثمار الأوقات الفاضلة في التسبيح بحمد الله.
· Di antara faktor yang menolong seseorang untuk bersabar dalam menghadapi rintangan dari orang-orang yang berpaling dan bermaksiat adalah mengisi waktu-waktu yang utama untuk bertasbih dan memuji Allah -Ta'ālā-.

• ينبغي على العبد إذا رأى من نفسه طموحًا إلى زينة الدنيا وإقبالًا عليها أن يوازن بين زينتها الزائلة ونعيم الآخرة الدائم.
· Bila seorang hamba merasakan dirinya lebih cenderung menginginkan dan menguasai harta perhiasan dunia, hendaknya ia membandingkan antara kenikmatannya yang fana dengan kenikmatan akhirat yang kekal.

• على العبد أن يقيم الصلاة حق الإقامة، وإذا حَزَبَهُ أمْر صلى وأَمَر أهله بالصلاة، وصبر عليهم تأسيًا بالرسول صلى الله عليه وسلم.
· Seorang hamba wajib mendirikan salat dengan sebenar-benarnya. Bila ia ditimpa kesulitan atau kesedihan hendaknya ia mengerjakan salat dan hendaknya ia memerintahkan istri dan keluarganya agar mendirikan salat serta bersabar dalam hal itu untuk meneladani Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-.

• العاقبة الجميلة المحمودة هي الجنة لأهل التقوى.
· Balasan yang baik dan indah, yaitu surga hanya diperuntukkan bagi orang-orang yang bertakwa.

 
対訳 節: (128) 章: ター・ハー章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(インドネシア語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(インドネシア語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる