クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(インドネシア語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (86) 章: ター・ハー章
فَرَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ غَضۡبَٰنَ أَسِفٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ أَلَمۡ يَعِدۡكُمۡ رَبُّكُمۡ وَعۡدًا حَسَنًاۚ أَفَطَالَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡعَهۡدُ أَمۡ أَرَدتُّمۡ أَن يَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبٞ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَخۡلَفۡتُم مَّوۡعِدِي
Kemudian Musa kembali kepada kaumnya dalam keadaan marah dan bersedih karena penyembahan mereka terhadap patung anak sapi itu. Musa lalu berkata, "Wahai kaumku! Bukankah Tuhan kalian telah menjanjikan suatu janji yang baik dengan menurunkan kepada kalian Kitab Taurat, dan memasukkan kalian ke dalam surga? Apakah sudah terlalu lama masa perjanjian itu sehingga kalian melupakannya? Atau apakah dengan perbuatan ini kalian menghendaki agar kemurkaan Tuhan menimpa kalian semua dan kalian ditimpa azab-Nya, sehingga kalian pun melanggar perjanjian denganku agar tetap teguh di atas ketaatan sampai aku kembali kepada kalian?!"
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• من سُنَّة الله انتقامه من المجرمين بما يشفي صدور المؤمنين، ويقر أعينهم، ويذهب غيظ قلوبهم.
· Salah satu sunatullah adalah adanya balasan Allah terhadap para penjahat dengan balasan yang menenteramkan hati orang-orang beriman, menyejukkan mata mereka, dan menghilangkan rasa dongkol di hati mereka.

• الطاغية شؤم على نفسه وعلى قومه؛ لأنه يضلهم عن الرشد، وما يهديهم إلى خير ولا إلى نجاة.
· Para diktator sesat merupakan sumber keburukan bagi diri dan kaumnya sebab dialah yang menyesatkan mereka dari jalan petunjuk. Mereka sama sekali tidak memberikan mereka petunjuk ke jalan yang baik dan tidak pula ke jalan keselamatan.

• النعم تقتضي الحفظ والشكر المقرون بالمزيد، وجحودها يوجب حلول غضب الله ونزوله.
· Konsekuensi adanya nikmat adalah menjaga dan mensyukurinya agar bertambah, adapun sikap mengingkarinya akan mengundang datang dan turunnya murka Allah.

• الله غفور على الدوام لمن تاب من الشرك والكفر والمعصية، وآمن به وعمل الصالحات، ثم ثبت على ذلك حتى مات عليه.
· Allah senantiasa Maha Pengampun terhadap orang yang bertobat dari kesyirikan, kekafiran, dan maksiat, beriman kepada-Nya, dan mengerjakan amal saleh, lalu tetap teguh dan istikamah di atas hal tersebut hingga wafat di atasnya.

• أن العجلة وإن كانت في الجملة مذمومة فهي ممدوحة في الدين.
· Walaupun sikap tergesa-gesa itu tercela secara umum, namun ia terpuji bila dalam perkara agama.

 
対訳 節: (86) 章: ター・ハー章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(インドネシア語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(インドネシア語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる