クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(インドネシア語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (185) 章: イムラ―ン家章
كُلُّ نَفۡسٖ ذَآئِقَةُ ٱلۡمَوۡتِۗ وَإِنَّمَا تُوَفَّوۡنَ أُجُورَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۖ فَمَن زُحۡزِحَ عَنِ ٱلنَّارِ وَأُدۡخِلَ ٱلۡجَنَّةَ فَقَدۡ فَازَۗ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ
Setiap jiwa, siapa pun ia pasti akan merasakan kematian, sebab itu hendaknya setiap makhluk tidak terlena dengan dunia ini. Pada hari Kiamat kelak mereka akan diberi balasan atas amal perbuatan mereka masing-masing secara penuh, tanpa ada pengurangan. Barang siapa yang Allah jauhkan dari api neraka dan Dia masukkan ke dalam surga maka dia benar-benar telah mendapatkan kebaikan yang ia harapkan dan selamat dari keburukan yang ia takutkan. Kehidupan dunia ini tidak lain hanyalah kesenangan sementara yang hanya diminati oleh orang-orang yang tertipu.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• من سوء فعال اليهود وقبيح أخلاقهم اعتداؤهم على أنبياء الله بالتكذيب والقتل.
· Salah satu bentuk keburukan perilaku dan perangai orang-orang Yahudi ialah permusuhan yang mereka lancarkan kepada para nabi Allah dengan cara mendustakan dan membunuh mereka.

• كل فوز في الدنيا فهو ناقص، وإنما الفوز التام في الآخرة، بالنجاة من النار ودخول الجنة.
· Setiap kemenangan yang ada di dunia pasti memiliki kekurangan. Kemenangan yang sempurna hanya ada di akhirat, berupa keselamatan dari neraka dan masuk ke dalam surga.

• من أنواع الابتلاء الأذى الذي ينال المؤمنين في دينهم وأنفسهم من قِبَل أهل الكتاب والمشركين، والواجب حينئذ الصبر وتقوى الله تعالى.
· Salah satu bentuk cobaan ialah serangan yang diterima oleh orang-orang mukmin pada agama dan diri mereka dari Ahli Kitab dan orang-orang musyrik. Yang harus dilakukan oleh orang-orang mukmin ketika itu ialah bersabar dan bertakwa kepada Allah -Ta'ālā-.

 
対訳 節: (185) 章: イムラ―ン家章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(インドネシア語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(インドネシア語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる