クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(インドネシア語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (57) 章: イムラ―ン家章
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُوَفِّيهِمۡ أُجُورَهُمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّٰلِمِينَ
Adapun orang-orang yang beriman kepadamu dan kepada kebenaran yang engkau bawa kepada mereka dan mereka mau melaksanakan amal saleh, seperti salat, zakat, puasa, menjalin persaudaraan dan lain-lain maka Allah akan memberi mereka ganjaran atas amal perbuatan itu secara sempurna, tanpa ada pengurangan sedikit pun."
Pembicaraan tentang para pengikut Isa Almasih ini adalah sebelum pengutusan Nabi Muhammad -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- yang telah dikabarkan sendiri oleh Almasih. Sungguh, Allah tidak menyukai orang-orang yang zalim. Salah satu kezaliman yang paling besar ialah menyekutukan Allah -Ta'ālā- dan mendustakan para rasul-Nya.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• من كمال قدرته تعالى أنه يعاقب من يمكر بدينه وبأوليائه، فيمكر بهم كما يمكرون.
· Salah satu kesempurnaan kekuasaan Allah -Ta'ālā- ialah Dia menghukum orang-orang yang membuat tipu daya terhadap agama-Nya dan para wali-Nya. Dia membalas tipu daya mereka dengan tipu daya yang lebih dahsyat.

• بيان المعتقد الصحيح الواجب في شأن عيسى عليه السلام، وبيان موافقته للعقل فهو ليس بدعًا في الخلقة، فآدم المخلوق من غير أب ولا أم أشد غرابة والجميع يؤمن ببشريته.
· Penjelasan tentang akidah (keyakinan) yang benar dan wajib diyakini tentang Isa -'alaihissalām- serta cara pemaparannya yang sesuai dengan logika. Dia bukanlah yang pertama dalam hal penciptaannya (yang tidak lazim). Adam yang merupakan ciptaan tanpa ada ayah dan ibu lebih aneh lagi, tapi semua manusia sepakat bahwa ia adalah manusia.

• مشروعية المُباهلة بين المتنازعين على الصفة التي وردت بها الآية الكريمة.
· Kebolehan melakukan Mubāhalah di antara dua kelompok yang berselisih paham dengan cara seperti yang dijelaskan di dalam ayat yang mulia.

 
対訳 節: (57) 章: イムラ―ン家章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(インドネシア語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(インドネシア語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる