クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(インドネシア語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (5) 章: 部族連合章
ٱدۡعُوهُمۡ لِأٓبَآئِهِمۡ هُوَ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِۚ فَإِن لَّمۡ تَعۡلَمُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ فَإِخۡوَٰنُكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَمَوَٰلِيكُمۡۚ وَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٞ فِيمَآ أَخۡطَأۡتُم بِهِۦ وَلَٰكِن مَّا تَعَمَّدَتۡ قُلُوبُكُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمًا
Nisbahkan anak-anak angkat yang kalian klaim sebagai anak-anak kalian kepada bapak-bapak mereka yang sesungguhnya karena menisbahkan mereka kepada bapak-bapak mereka adalah keadilan di sisi Allah. Apabila kalian tidak tahu bapak-bapak mereka untuk dinisbahkan kepada mereka maka mereka adalah saudara kalian seagama dan mantan budak-budak kalian. Oleh karena itu, panggillah mereka dengan panggilan: ‘Wahai saudaraku’ atau ‘Wahai anak pamanku’. Tidak ada dosa bagi seseorang di antara kalian bila ia secara tidak sengaja bersalah dalam menisbahkan seseorang kepada yang bukan bapaknya, akan tetapi kalian berdosa apabila sengaja mengucapkan hal itu. Allah Maha Pengampun bagi orang yang bertobat kepada-Nya dari para hamba-Nya dan Maha Penyayang terhadap mereka dengan tidak menghukum mereka karena suatu kesalahan yang tidak disengaja.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• لا أحد أكبر من أن يُؤْمر بالمعروف ويُنْهى عن المنكر.
· Tidak ada seorang pun kecuali dia diseru kepada kebaikan atau dilarang dari kemungkaran setinggi apa pun kedudukannya.

• رفع المؤاخذة بالخطأ عن هذه الأمة.
· Gugurnya sanksi terhadap kesalahan yang tak disengaja dari umat ini.

• وجوب تقديم مراد النبي صلى الله عليه وسلم على مراد الأنفس.
· Wajibnya mendahulukan keinginan Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- daripada keinginan diri sendiri.

• بيان علو مكانة أزواج النبي صلى الله عليه وسلم، وحرمة نكاحهنَّ من بعده؛ لأنهن أمهات للمؤمنين.
· Penjelasan tentang tingginya kedudukan istri-istri Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- dan keharaman menikahi mereka setelah Nabi karena mereka adalah ibu kaum mukminin.

 
対訳 節: (5) 章: 部族連合章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(インドネシア語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(インドネシア語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる