クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(インドネシア語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (103) 章: 婦人章
فَإِذَا قَضَيۡتُمُ ٱلصَّلَوٰةَ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ قِيَٰمٗا وَقُعُودٗا وَعَلَىٰ جُنُوبِكُمۡۚ فَإِذَا ٱطۡمَأۡنَنتُمۡ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَۚ إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ كَانَتۡ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ كِتَٰبٗا مَّوۡقُوتٗا
Apabila kalian -wahai orang-orang mukmin- selesai menunaikan salat maka berzikirlah kepada Allah dengan membaca tasbih, tahmid, dan tahlil dalam keadaan apa pun, sambil berdiri, duduk, dan berbaring. Apabila ketakutan itu sudah hilang dan kalian merasa aman maka tunaikanlah salat secara sempurna dengan menjalankan rukun-rukunnya, hal-hal wajibnya, dan sunah-sunahnya sebagaimana yang diperintahkan kepada kalian. Sesungguhnya salat itu adalah kewajiban yang telah ditentukan waktunya bagi orang-orang mukmin, ia tidak boleh ditunda hingga melewati batas waktunya kecuali ada uzur. Ketentuan ini berlaku di waktu mukim (tinggal di kampung kalian), sedangkan di waktu safar kalian boleh melaksanakan salat secara jamak dan qasar.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• استحباب صلاة الخوف وبيان أحكامها وصفتها.
· Penetapan sunahnya salat khauf dan penjelasan tentang hukum-hukum dan tata caranya.

• الأمر بالأخذ بالأسباب في كل الأحوال، وأن المؤمن لا يعذر في تركها حتى لو كان في عبادة.
· Perintah untuk melakukan sebab-sebab (upaya-upaya yang dapat mencapai tujuan) dalam semua hal dan bahwa orang mukmin tidak dibenarkan mengabaikan sebab-sebab itu meskipun saat itu dia sedang melaksanakan ibadah.

• مشروعية دوام ذكر الله تعالى على كل حال، فهو حياة القلوب وسبب طمأنينتها.
· Anjuran untuk senantiasa berzikir kepada Allah -Ta'ālā- dalam keadaan apa pun karena zikir adalah kehidupan bagi hati dan obat penenang baginya.

• النهي عن الضعف والكسل في حال قتال العدو، والأمر بالصبر على قتاله.
· Larangan bersikap lemah dan malas pada saat berperang melawan musuh dan perintah untuk bersabar dalam menghadapi musuh di medan perang.

 
対訳 節: (103) 章: 婦人章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(インドネシア語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(インドネシア語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる