クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(インドネシア語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (123) 章: 婦人章
لَّيۡسَ بِأَمَانِيِّكُمۡ وَلَآ أَمَانِيِّ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِۗ مَن يَعۡمَلۡ سُوٓءٗا يُجۡزَ بِهِۦ وَلَا يَجِدۡ لَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا
Perkara keselamatan dan kemenangan tidak mengikuti apa yang kalian harapkan -wahai kaum muslimin- ataupun apa yang diharapkan oleh Ahli Kitab. Akan tetapi, ia hanya tergantung pada amal perbuatan kalian. Siapa pun di antara kalian yang melakukan keburukan akan dibalas dengan keburukan pula di hari Kiamat, dan ia tidak akan menemukan penolong yang dapat mendatangkan manfaat baginya ataupun pelindung yang dapat melindunginya dari mara bahaya selain Allah.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• ما عند الله من الثواب لا يُنال بمجرد الأماني والدعاوى، بل لا بد من الإيمان والعمل الصالح.
· Pahala yang ada di sisi Allah tidak dapat diperoleh hanya dengan angan-angan dan pengakuan-pengakuan kosong belaka, melainkan harus diperoleh dengan keimanan dan amal saleh.

• الجزاء من جنس العمل، فمن يعمل سوءًا يُجْز به، ومن يعمل خيرًا يُجْز بأحسن منه.
· Setiap perbuatan akan dibalas dengan perbuatan sejenis. Oleh karena itu, siapa saja yang melakukan keburukan akan dibalas dengan keburukan dan siapa saja yang melakukan kebaikan akan dibalas dengan kebaikan yang lebih baik.

• الإخلاص والاتباع هما مقياس قبول العمل عند الله تعالى.
· Ikhlas dan mengikuti petunjuk Nabi adalah tolok ukur diterimanya amal di sisi Allah -Ta'ālā-.

• عَظّمَ الإسلام حقوق الفئات الضعيفة من النساء والصغار، فحرم الاعتداء عليهم، وأوجب رعاية مصالحهم في ضوء ما شرع.
· Islam menghormati hak-hak golongan yang lemah, seperti kaum wanita dan anak-anak. Oleh sebab itu, Islam mengharamkan perampasan atas hak-hak mereka dan mewajibkan perlindungan terhadap kepentingan mereka dalam naungan syariat Allah.

 
対訳 節: (123) 章: 婦人章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(インドネシア語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(インドネシア語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる