クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(インドネシア語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (72) 章: 高壁章
فَأَنجَيۡنَٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَقَطَعۡنَا دَابِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَاۖ وَمَا كَانُواْ مُؤۡمِنِينَ
Kemudian Kami selamatkan Hud -‘alaihissalām- dan para pengikutnya dengan rahmat Kami dan Kami musnahkan orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Kami karena mereka bukan orang-orang mukmin, tetapi orang-orang kafir, sehingga mereka pantas mendapat azab.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• ينبغي التّحلّي بالصبر في الدعوة إلى الله تأسيًا بالأنبياء عليهم السلام.
· Sifat sabar harus dimiliki dalam menunaikan tugas dakwah sebagaimana dicontohkan oleh para nabi -'alaihimussalām-.

• من أولويات الدعوة إلى الله الدعوة إلى عبادة الله وحده لا شريك له، ورفض الإشراك به ونبذه.
· Salah satu prioritas dalam berdakwah ialah mengajak masyarakat untuk menyembah Allah semata, tidak menyekutukan-Nya dengan sesuatu dan menolak perbuatan dan praktik syirik.

• الاغترار بالقوة المادية والجسدية يصرف صاحبها عن الاستجابة لأوامر الله ونواهيه.
· Terpesona dengan kekuatan materi dan fisik dapat membuat seseorang enggan menjalankan perintah-perintah Allah dan menjauhi larangan-larangan-Nya.

• النبي يكون من جنس قومه، لكنه من أشرفهم نسبًا، وأفضلهم حسبًا، وأكرمهم مَعْشرًا، وأرفعهم خُلُقًا.
· Setiap nabi berasal dari lingkungan kaumnya sendiri. Tetapi, dia berasal dari kalangan yang memiliki nasab terbaik, status sosial terhormat, keluarga terpandang, dan perangai paling mulia.

• الأنبياء وورثتهم يقابلون السّفهاء بالحِلم، ويغضُّون عن قول السّوء بالصّفح والعفو والمغفرة.
· Para nabi dan ahli waris mereka selalu menghadapi orang-orang jahil dengan penuh kesabaran dan memaafkan kata-kata mereka yang buruk.

 
対訳 節: (72) 章: 高壁章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(インドネシア語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(インドネシア語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる