クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(イタリア語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (113) 章: 蜜蜂章
وَلَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مِّنۡهُمۡ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَهُمۡ ظَٰلِمُونَ
Giunse al popolo della Mekkah مكّة un messaggero che conoscevano, onesto e sincero, Muħammed محمّد, pace e benedizione di Allāh su di lui ﷺ, e lo smentirono riguardo ciò che gli venne rivelato dal Suo Dio, così li colpì la punizione di Allāh tramite la fame e il terrore, e fecero torto a loro stessi, conducendosi alla rovina, quando associarono altri ad Allāh e smentirono il Suo Messaggero.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• الجزاء من جنس العمل؛ فإن أهل القرية لما بطروا النعمة بُدِّلوا بنقيضها، وهو مَحْقُها وسَلْبُها ووقعوا في شدة الجوع بعد الشبع، وفي الخوف والهلع بعد الأمن والاطمئنان، وفي قلة موارد العيش بعد الكفاية.
• La punizione è dello stesso tipo dell'azione commessa. In verità, gli abitanti del villaggio, quando rinnegarono le grazie, ottennero invece il contrario, ovvero la fine delle grazie e la loro privazione, e vennero afflitti dalla grande fame dopo l'abbondanza, e dalla paura e il terrore dopo la sicurezza e la serenità, e dalla mancanza di risorse dopo che ne ebbero a sufficienza.

• وجوب الإيمان بالله وبالرسل، وعبادة الله وحده، وشكره على نعمه وآلائه الكثيرة، وأن العذاب الإلهي لاحقٌ بكل من كفر بالله وعصاه، وجحد نعمة الله عليه.
Sulla necessità di avere fede in Allāh e nei Suoi Profeti, e di adorare Allāh solo, e di esserGli grato per le Sue grazie e le Sue grandi benedizioni; e la punizione divina colpirà ogni rinnegatore e disobbediente ad Allāh che ha rinnegato le Sue grazie nei propri confronti.

• الله تعالى لم يحرم علينا إلا الخبائث تفضلًا منه، وصيانة عن كل مُسْتَقْذَر.
• Allāh l'Altissimo non ci ha proibito altro che le cose infauste, per Sua grazia, e ci ha protetti da ogni nefandezza.

 
対訳 節: (113) 章: 蜜蜂章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(イタリア語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(イタリア語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる