クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(イタリア語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (178) 章: イムラ―ン家章
وَلَا يَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّمَا نُمۡلِي لَهُمۡ خَيۡرٞ لِّأَنفُسِهِمۡۚ إِنَّمَا نُمۡلِي لَهُمۡ لِيَزۡدَادُوٓاْ إِثۡمٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ
Coloro che hanno rinnegato il loro Dio e si sono opposti con ostinazione alla Sua Shari'ah, in verità non pensino che la proroga che viene concessa loro e la loro lunga vita, mentre persistono nella miscredenza, sia cosa migliore per loro; al contrario, le cose non stanno come loro insinuano: In verità, concediamo loro una proroga per far sì che i loro peccati e misfatti aumentino, e subiranno una punizione umiliante.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• ينبغي للمؤمن ألا يلتفت إلى تخويف الشيطان له بأعوانه وأنصاره من الكافرين، فإن الأمر كله لله تعالى.
Il credente non deve dar conto del timore che gli incutono Satana ed i Suoi aiutanti, e gli aiutanti tra i miscredenti, poiché tutto dipende da Allāh l'Altissimo.

• لا ينبغي للعبد أن يغتر بإمهال الله له، بل عليه المبادرة إلى التوبة، ما دام في زمن المهلة قبل فواتها.
E che il suddito non cambi comportamento in seguito all'abbandono di Allāh; al contrario, che faccia del suo meglio per pentirsi finché è in tempo.

• البخيل الذي يمنع فضل الله عليه إنما يضر نفسه بحرمانها المتاجرة مع الله الكريم الوهاب، وتعريضها للعقوبة يوم القيامة.
L'avaro, colui che trattiene le grazie di Allāh, non fa del male che a se stesso, impedendo a tali grazie di essergli di beneficio sulla strada di Allāh, il Generoso, il Donatore, rischiando la punizione nel Giorno del Giudizio.

 
対訳 節: (178) 章: イムラ―ン家章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(イタリア語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(イタリア語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる