クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(イタリア語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (104) 章: 家畜章
قَدۡ جَآءَكُم بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَنۡ أَبۡصَرَ فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ عَمِيَ فَعَلَيۡهَاۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظٖ
Vi sono giunte, o gente, prove evidenti e schiaccianti da parte del vostro Dio; quanto a chi vi si atterrà e vi si sottometterà, tale azione sarà a proprio vantaggio; mentre chi è cieco dinanzi ad esse e non vi si atterrà e non vi si sottometterà, sarà solo a proprio danno: Io non sono vostro vigilante, che annota le vostre azioni. In verità, io sono un messaggero da parte del mio Dio: Egli è il vostro Vigilante.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• تنزيه الله تعالى عن الظلم الذي ترسِّخُه عقيدة (الجَبْر)، وبيان أن كفر العباد وشركهم أمر يحدث باختيارهم.
Lungi Allāh l'Altissimo dall'essere ingiusto e dalla pretesa che Egli obblighi la gente alla fede, e il chiarimento del fatto che la miscredenza dei sudditi e la loro idolatria accadano per loro scelta.

• ليس بمقدور نبي من الأنبياء أن يأتي بآية من عند نفسه، أو متى شاء، بل ذلك أمر مردود لله تعالى، فهو القادر وحده على ذلك، وهو الحكيم الذي يُقَدِّر نوع الآية ووقت إظهارها.
Un profeta non può giungere con un segno che proviene da egli stesso, o quando lo desidera, piuttosto la decisione di ciò dipende da Allāh l'Altissimo: Egli è l'unico in grado di farlo; Egli è il Saggio, Colui che sceglie i segni e il momento in cui devono essere rivelati.

• النهي عن سب آلهة المشركين حذرًا من مفسدة أكبر وهي التعدي بالسب على جناب رب العالمين.
• Sulla proibizione di insultare le divinità dei Idolatri, come precauzione al fine di evitare un danno maggiore: L'insulto del Dio dei Mondi.

• قد يحول الله سبحانه وتعالى بين العبد والهداية، ويُصرِّف بصره وقلبه على غير الطاعة؛ عقوبة له على اختياره الكفر.
• Allāh potrebbe intervenire tra la persona e la Retta Via, distogliendone la vista ed il cuore dall'obbedienza, come punizione per aver scelto la miscredenza.

 
対訳 節: (104) 章: 家畜章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(イタリア語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(イタリア語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる