クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(イタリア語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (140) 章: 家畜章
قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ قَتَلُوٓاْ أَوۡلَٰدَهُمۡ سَفَهَۢا بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَحَرَّمُواْ مَا رَزَقَهُمُ ٱللَّهُ ٱفۡتِرَآءً عَلَى ٱللَّهِۚ قَدۡ ضَلُّواْ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ
Vennero distrutti coloro che uccisero i propri figli a causa della loro semplicità e ignoranza, e che proibirono il bestiame che Egli donò loro, attribuendo tale ordine ad Allāh, ingiustamente. Si sono allontanati dalla Retta Via e non potevano essere guidati ad essa.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• ذم الله المشركين بسبع صفات هي : الخسران والسفاهة وعدم العلم وتحريم ما رزقهم الله والافتراء على الله والضلال وعدم الاهتداء؛ فهذه أمور سبعة، وكل واحد منها سبب تام في حصول الذم.
Allāh ha ripudiato gli associatori per sette motivi, ovvero: Il fallimento, la licenziosità, la mancanza di conoscenza, considerare illecito il sostentamento che Allāh ha loro concesso, mentire riguardo Allāh, la perdizione, l'incapacità di trovare la Retta Via. Ognuno di questi sette motivi è un motivo sufficiente per meritare il ripudio di Allāh.

• الأهواء سبب تحريم ما أحل الله وتحليل ما حرم الله.
Le passioni spingono a rendere illecito ciò che per Allāh è lecito, e a rendere lecito ciò che Allāh ha proibito.

• وجوب الزكاة في الزروع والثمار عند حصادها، مع جواز الأكل منها قبل إخراج زكاتها، ولا يُحْسَب من الزكاة.
Sull'obbligo della Zakēt per ogni cosa seminata e per i suoi frutti al momento della raccolta; ed è permesso cibarsene prima di elargire la Zakēt: Ciò che viene mangiato non è considerato parte della Zakēt.

• التمتع بالطيبات مع عدم الإسراف ومجاوزة الحد في الأكل والإنفاق.
Sul godere delle bontà evitando il dispendio e non trasgredire i limiti per quanto riguarda mangiare e spendere.

 
対訳 節: (140) 章: 家畜章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(イタリア語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(イタリア語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる