クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(日本語) * - 対訳の目次


対訳 節: (28) 章: 雷電章
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَطۡمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكۡرِ ٱللَّهِۗ أَلَا بِذِكۡرِ ٱللَّهِ تَطۡمَئِنُّ ٱلۡقُلُوبُ
アッラーが導いた者たちこそは、信仰した者たち。かれらの心はアッラーへの賛美と唱念、クルアーンの読誦と拝聴等の様々な唱念で安らぐ。アッラーの唱念によってのみ心は安らぐのであり、かれはそうされるにふさわしいのだ。
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• الترغيب في جملة من فضائل الأخلاق الموجبة للجنة، ومنها: حسن الصلة، وخشية الله تعالى، والوفاء بالعهود، والصبر والإنفاق، ومقابلة السيئة بالحسنة والتحذير من ضدها.
●近親の絆、アッラーへの恐れ、約束の遵守、忍耐、施し、悪行を善行で返すことなど、天国に入る理由となる道徳の勧め。その逆のことに対する警告。

• أن مقاليد الرزق بيد الله سبحانه وتعالى، وأن توسعة الله تعالى أو تضييقه في رزق عبدٍ ما لا ينبغي أن يكون موجبًا لفرح أو حزن، فهو ليس دليلًا على رضا الله أو سخطه على ذلك العبد.
●糧はアッラーが司る。アッラーからの糧の多寡のために、人は悲喜すべきではない。それは人に対するアッラーのお喜びや怒りを表すものではないためである。

• أن الهداية ليست بالضرورة مربوطة بإنزال الآيات والمعجزات التي اقترح المشركون إظهارها.
●多神教徒たちがその実現を要求するような印や奇跡は、必ずしも導きと関連があるわけではない。

• من آثار القرآن على العبد المؤمن أنه يورثه طمأنينة في القلب.
●心にもたらされる安心は、信徒に対するクルアーンの効果の1つである。

 
対訳 節: (28) 章: 雷電章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(日本語) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(日本語)クルアーン研究注釈センター発行

閉じる