Check out the new design

クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(日本語) * - 対訳の目次


対訳 章: 蟻章   節:
إِنِّي وَجَدتُّ ٱمۡرَأَةٗ تَمۡلِكُهُمۡ وَأُوتِيَتۡ مِن كُلِّ شَيۡءٖ وَلَهَا عَرۡشٌ عَظِيمٞ
わたしはある婦人が、人びとを治めているのを発見した。かの女にはあらゆる力と王国が授けられて、立派な王座から統治していた。
アラビア語 クルアーン注釈:
وَجَدتُّهَا وَقَوۡمَهَا يَسۡجُدُونَ لِلشَّمۡسِ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَصَدَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ فَهُمۡ لَا يَهۡتَدُونَ
わたしはかの女とその民が、アッラーを差し置いて、太陽を崇拝しているのを見た。悪魔がかれらに自分たちの行いを立派だと思い込ませ、正道からかれらを閉め出しているので、かれらは正しく導かれていないのである。
アラビア語 クルアーン注釈:
أَلَّاۤ يَسۡجُدُواْۤ لِلَّهِ ٱلَّذِي يُخۡرِجُ ٱلۡخَبۡءَ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَيَعۡلَمُ مَا تُخۡفُونَ وَمَا تُعۡلِنُونَ
かれらがアッラーを崇拝しないで、不信仰と背信の行為を立派だと思わせたのは、悪魔の仕業である。かれは諸天に隠された雨や、地に隠された植物を現わし、そしてあなた方が隠すことも現わすことも知っておられる。何事もかれの目からは、隠せないのだ。
アラビア語 クルアーン注釈:
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِيمِ۩
アッラー、かれの他に崇拝されるべき神はいない。かれは偉大な玉座の主である。
アラビア語 クルアーン注釈:
۞ قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
スライマーンは言った。ヤツガラシのあなた方が真実を語ったのか、または嘘つきなのか、わたしたちには分かる。
アラビア語 クルアーン注釈:
ٱذۡهَب بِّكِتَٰبِي هَٰذَا فَأَلۡقِهۡ إِلَيۡهِمۡ ثُمَّ تَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَٱنظُرۡ مَاذَا يَرۡجِعُونَ
このわたしの書簡を持って行って、サバアの人たちに渡して、挨拶してきなさい。そして引き下がって、かれらが何と返事するかを見てみなさい。
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالَتۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ إِنِّيٓ أُلۡقِيَ إِلَيَّ كِتَٰبٞ كَرِيمٌ
サバアの女王は言った。参謀たちよ、わたしの元に丁寧な立派な書簡が届けられた。
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّهُۥ مِن سُلَيۡمَٰنَ وَإِنَّهُۥ بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
実にそれはスライマーンからのもので、こう記されています。慈悲あまねく、慈悲深いアッラーの御名において、
アラビア語 クルアーン注釈:
أَلَّا تَعۡلُواْ عَلَيَّ وَأۡتُونِي مُسۡلِمِينَ
あなた方はわたしに対して優越感を持たないように。単一のアッラーに服従して、わたしの元に来るように、そして太陽を崇めるような多神教から離れるようにと。
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالَتۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ أَفۡتُونِي فِيٓ أَمۡرِي مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمۡرًا حَتَّىٰ تَشۡهَدُونِ
かの女は言った。参謀たちよ、直面するわたしのこの事案の正しい処理法について、わたしに助言を与えよ。あなた方が意見を出すまでは、わたしは何も決定しない。
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالُواْ نَحۡنُ أُوْلُواْ قُوَّةٖ وَأُوْلُواْ بَأۡسٖ شَدِيدٖ وَٱلۡأَمۡرُ إِلَيۡكِ فَٱنظُرِي مَاذَا تَأۡمُرِينَ
かれらは言った。わたしたちは強力で、逞しい武力を持つ民である。命令はあなた次第、どう命令するか、よく考えてください。
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالَتۡ إِنَّ ٱلۡمُلُوكَ إِذَا دَخَلُواْ قَرۡيَةً أَفۡسَدُوهَا وَجَعَلُوٓاْ أَعِزَّةَ أَهۡلِهَآ أَذِلَّةٗۚ وَكَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ
かの女は言った。確かに、王たちが町に入ると、かれらは殺人を犯し、町を破壊して、収奪するだろう。そしてその住民の最も高貴な人を辱(はずかし)めて最も卑(いや)しくするだろう。かれらは征服するといつもこのようにしており、恐怖の種を人々の心に植えるのである。
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِنِّي مُرۡسِلَةٌ إِلَيۡهِم بِهَدِيَّةٖ فَنَاظِرَةُۢ بِمَ يَرۡجِعُ ٱلۡمُرۡسَلُونَ
そこでわたしは、かれらに贈物を届けよう。そして使者たちが、どんな返事を持ち帰るか見よう。
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• إنكار الهدهد على قوم سبأ ما هم عليه من الشرك والكفر دليل على أن الإيمان فطري عند الخلائق.
●ヤツガシラがサバアの民の多神教と不信仰を批判したということは、信仰とは被造物の天性によることを示している。

• التحقيق مع المتهم والتثبت من حججه.
●被告を調査し、訴状を確認すること。

• مشروعية الكشف عن أخبار الأعداء.
●敵側の情報を探ることは、許されること。

• من آداب الرسائل افتتاحها بالبسملة.
●書簡は、バスマラ(慈悲あまねく慈悲深き、アッラーの御名において)で始めること。

• إظهار عزة المؤمن أمام أهل الباطل أمر مطلوب.
●過った人たちの面前で、信者の誇りを示すことは望ましいことである。

 
対訳 章: 蟻章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(日本語) - 対訳の目次

- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる