クルアーンの対訳 - الترجمة الخميرية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 対訳の目次


対訳 節: (103) 章: 夜の旅章
فَأَرَادَ أَن يَسۡتَفِزَّهُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ فَأَغۡرَقۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ جَمِيعٗا
ពេលនោះ ហ្វៀរអោនមានបំណងចង់ធ្វើទារុណកម្មព្យាការីមូសា និងក្រុមរបស់គាត់ តាមរយៈការបណ្ដេញពួកគេចេញពីទឹកដីអេហ្ស៊ីប តែយើង(អល់ឡោះ)បានធ្វើឲ្យគេ(ហ្វៀរអោន) និងអ្នកដែលនៅជាមួយគេក្នុងចំណោមកងទ័ពរបស់គេទាំងអស់វិនាសអន្តរាយដោយការលិចលង់(នៅក្នុងសមុទ្រ)។
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• الله تعالى هو المنفرد بالهداية والإضلال، فمن يهده فهو المهتدي على الحقيقة، ومن يضلله ويخذله فلا هادي له.
• អល់ឡោះជាម្ចាស់តែមួយគត់ដែលជាអ្នកផ្ដល់នូវការចង្អុលបង្ហាញ និងជាអ្នកធ្វើឲ្យវង្វេង។ ដូច្នេះ ជនណាហើយដែលទ្រង់ចង្អុលបង្ហាញរូបគេនោះ គេជាអ្នកដែលទទួលបានការចង្អុលបង្ហាញយ៉ាងពិតប្រាកដ។ ហើយជនណាដែលត្រូវបានទ្រង់ធ្វើឲ្យគេវង្វេងនោះ រូបគេនឹងគ្មានអ្នកដែលចង្អុលបង្ហាញដល់រូបគេឡើយ។

• مأوى الكفار ومستقرهم ومقامهم جهنم، كلما سكنت نارها زادها الله نارًا تلتهب.
• ទីកន្លែងរស់នៅរបស់ពួកគ្មានជំនឿនោះ គឺនរកជើហាន់ណាំ។ រាល់ពេលដែលអណ្ដាតភ្លើងរបស់វាជិតរលត់នោះ អល់ឡោះជាម្ចាស់ទ្រង់នឹងបន្ថែមអណ្ដាតភ្លើងផ្សេងទៀតឲ្យឆាបឆេះកាន់តែខ្លាំង។

• وجوب الاعتصام بالله عند تهديد الطغاة والمُسْتَبدين.
• ចាំបាច់ត្រូវប្រកាន់ខ្ជាប់នឹងអល់ឡោះជាម្ចាស់នៅពេលដែលប្រឈមមុខនឹងការបំពាននិងការជិះជាន់។

• الطغاة والمُسْتَبدون يلجؤون إلى استخدام السلطة والقوة عندما يواجهون أهل الحق؛ لأنهم لا يستطيعون مواجهتهم بالحجة والبيان.
• ពួកដែលបំពាន និងពួកដែលជិះជាន់គេតែងតែប្រើអំណាចនៅពេលប្រឈមមុខនឹងអ្នកដែលត្រឹមត្រូវ ពីព្រោះពួកគេមិនអាចប្រឈមមុខនឹងពួកគេ(អ្នកត្រឹមត្រូវ)តាមរយៈការលើកយកអំណះអំណាង និងការបកស្រាយនោះឡើយ។

 
対訳 節: (103) 章: 夜の旅章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - الترجمة الخميرية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 対訳の目次

الترجمة الخميرية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

閉じる