クルアーンの対訳 - الترجمة الخميرية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 対訳の目次


対訳 節: (255) 章: 雌牛章
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡحَيُّ ٱلۡقَيُّومُۚ لَا تَأۡخُذُهُۥ سِنَةٞ وَلَا نَوۡمٞۚ لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ مَن ذَا ٱلَّذِي يَشۡفَعُ عِندَهُۥٓ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦۚ يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيۡءٖ مِّنۡ عِلۡمِهِۦٓ إِلَّا بِمَا شَآءَۚ وَسِعَ كُرۡسِيُّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۖ وَلَا يَـُٔودُهُۥ حِفۡظُهُمَاۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡعَظِيمُ
អល់ឡោះគឺជាម្ចាស់តែមួយគត់ ដែលគ្មានម្ចាស់ណាដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ពិតប្រាកដក្រៅពីទ្រង់ឡើយ ទ្រង់មានជីវិតអមតៈ មិនស្លាប់នោះទេ ហើយក៏មិនមានភាពខ្វះខាតដែរ។ ទ្រង់ជាអ្នកគ្រប់គ្រង ដែលជាអ្នកគ្រប់គ្រងដោយខ្លួនទ្រង់ផ្ទាល់ ដោយមិនត្រូវការជំនួយពីម៉ាខ្លូក(អ្វីទាំងអស់ដែលទ្រង់បានបង្កើត)ទាំងឡាយរបស់ទ្រង់ឡើយ។ តាមរយៈលក្ខណៈសម្បត្តិនេះហើយ ទើបម៉ាខ្លូកទាំងអស់ត្រូវការជំនួយជានិច្ចអំពីទ្រង់នៅគ្រប់ស្ថានភាពទាំងអស់របស់គេ។ ទ្រង់មិនងងុយគេង ហើយក៏មិនគេងដែរ ដោយសារភាពពេញលេញនៃជីវិតរបស់ទ្រង់ និងការគ្រប់គ្រងរបស់ទ្រង់។ អ្វីៗដែលមាននៅលើមេឃជាច្រើនជាន់និងផែនដី គឺជាកម្មសិទ្ធិរបស់ទ្រង់តែមួយគត់។ គ្មានបុគ្គលណាម្នាក់ហ៊ានធ្វើអន្ដរាគមន៍នៅចំពោះមុខទ្រង់ឡើយ លើកលែងតែដោយមានការអនុញ្ញាត និងការយល់ព្រមពីទ្រង់ប៉ុណ្ណោះ។ ទ្រង់ដឹងនូវអ្វីដែលបានកន្លងផុត និងអ្វីដែលនឹងកើតឡើងនៃកិច្ចការម៉ាខ្លូករបស់ទ្រង់។ ហើយពួកគេមិនដឹងអ្វីមួយក្នុងចំណោមការដឹងរបស់ទ្រង់ឡើយ លើកលែងតែអ្វីដែលទ្រង់មានចេតនាឲ្យគេដឹងប៉ុណ្ណោះ។ ហើយគួរស៊ីយ៍របស់ទ្រង់(កន្លែងដាក់ជើងរបស់អល់ឡោះជាម្ចាស់)ទូលំទូលាយគ្រប់ដណ្តប់លើមេឃជាច្រើនជាន់ និងផែនដី ទោះបីជាវាទាំងពីរ(មេឃា និងផែនដី)មានភាពធំធេង និងទូលំទូលាយក៏ដោយ។ ហើយការថែរក្សាវាទាំងពីរ(មេឃនិងផែនដី)នេះមិនមានភាពធ្ងន់ធ្ងរចំពោះទ្រង់ ឬធ្វើឱ្យទ្រង់លំបាកឡើយ។ ហើយទ្រង់មហាខ្ពង់ខ្ពស់ ដោយខ្លួនទ្រង់ផ្ទាល់ ដោយសមត្ថភាព និងអំណាចដ៏ខ្លាំងក្លារបស់ទ្រង់ ទ្រង់មហាឧត្តុង្គឧត្តម ក្នុងការគ្រប់គ្រងនិងអំណាចរបស់ទ្រង់។
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• أن الله تعالى قد فاضل بين رسله وأنبيائه، بعلمه وحكمته سبحانه.
• ជាការពិតណាស់ អល់ឡោះបានលើកតម្កើងបណ្តាអ្នកនាំសារ • ជាការពិតណាស់ អល់ឡោះបានលើកតម្កើងបណ្តាអ្នកនាំសារ និងបណ្ដាព្យាការីទាំងឡាយរបស់ទ្រង់ឲ្យប្រសើរជាងគ្នា ដោយចំណេះដឹងនិងគតិបណ្ឌិតរបស់ទ្រង់។

• إثبات صفة الكلام لله تعالى على ما يليق بجلاله، وأنه قد كلم بعض رسله كموسى ومحمد عليهما الصلاة والسلام.
• ទទួលយកស៊ីហ្វាត(លក្ខណៈសម្បត្តិ) “ការមានបន្ទូលរបស់អល់ឡោះជាម្ចាស់” ទៅលើអ្វីដែលសាកសមនឹងភាពខ្ពង់ខ្ពស់របស់ទ្រង់ ហើយពិតណាស់ ទ្រង់បានមានបន្ទូលទៅកាន់អ្នកនាំសាររបស់ទ្រង់មួយចំនួន ដូចជាព្យាការីមូសា និងព្យាការីមូហាំម៉ាត់ជាដើម (សូមសន្តិភាពកើតមានដល់គាត់ទាំងពីរ)។

• الإيمان والهدى والكفر والضلال كلها بمشيئة الله وتقديره، فله الحكمة البالغة، ولو شاء لهدى الخلق جميعًا.
• ការមានជំនឿ ការទទួលបានការចង្អុលបង្ហាញ ការប្រឆាំង និងភាពវង្វេង ទាំងអស់នេះ គឺស្ថិតនៅក្រោមចេតនា និងការកំណត់របស់អល់ឡោះប៉ុណ្ណោះ។ សម្រាប់ទ្រង់ គឺមានគតិបណ្ឌិតដ៏អស្ចារ្យបំផុត។ ប្រសិនបើទ្រង់មានចេតនា ទ្រង់នឹងចង្អុលបង្ហាញម៉ាខ្លូកឲ្យយល់ពីឥស្លាមទាំងអស់គ្នាមិនខាន។

• آية الكرسي هي أعظم آية في كتاب الله، لما تضمنته من ربوبية الله وألوهيته وبيان أوصافه .
• អាយ៉ាត់គួរស៊ីយ៍ គឺជាវាក្យខណ្ឌដ៏ធំធេងបំផុតនៅក្នុងគម្ពីរគួរអាន ដែលនៅក្នុងវានោះ បានរំលឹកអំពី តាវហេទរ៉ូពូពីយ៉ះ(ឯកទេពនិយមចំពោះភាពជាព្រះជាម្ចាស់របស់អល់ឡោះ) តាវហេទអ៊ូលូហ៊ីយ៉ះ(ឯកទេពនិយមនៅក្នុងការគោរពសក្ការៈចំពោះអល់ឡោះ) និងការបញ្ជាក់អំពីបណ្ដាលក្ខណៈសម្បត្តិ(ស៊ីហ្វាត)របស់ទ្រង់។

• اتباع الإسلام والدخول فيه يجب أن يكون عن رضًا وقَبول، فلا إكراه في دين الله تعالى.
• ការដើរតាមសាសនាឥស្លាម និងការចូលក្នុងសាសនានេះ ចាំបាច់លើគេត្រូវតែយល់ព្រមពេញចិត្ត និងព្រមទទួលយក។ ដូចនេះ គ្មានការបង្ខិតបង្ខំនៅក្នុងសាសនារបស់អល់ឡោះ(សាសនាអ៊ីស្លាម)ឡើយ។

• الاستمساك بكتاب الله وسُنَّة رسوله أعظم وسيلة للسعادة في الدنيا، والفوز في الآخرة.
• ការប្រកាន់ខ្ជាប់នឹងគម្ពីររបស់អល់ឡោះ និងមាគ៌ាអ្នកនាំសាររបស់ទ្រង់ ជាមធ្យោបាយដ៏ចម្បងមួយក្នុងការទទួលបានសុភមង្គលក្នុងលោកិយ និងភាពជោគជ័យនៅថ្ងៃបរលោក។

 
対訳 節: (255) 章: 雌牛章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - الترجمة الخميرية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 対訳の目次

الترجمة الخميرية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

閉じる