Check out the new design

クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(クメール語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (141) 章: 家畜章
۞ وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَ جَنَّٰتٖ مَّعۡرُوشَٰتٖ وَغَيۡرَ مَعۡرُوشَٰتٖ وَٱلنَّخۡلَ وَٱلزَّرۡعَ مُخۡتَلِفًا أُكُلُهُۥ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُتَشَٰبِهٗا وَغَيۡرَ مُتَشَٰبِهٖۚ كُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثۡمَرَ وَءَاتُواْ حَقَّهُۥ يَوۡمَ حَصَادِهِۦۖ وَلَا تُسۡرِفُوٓاْۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
ហើយអល់ឡោះជាម្ចាស់ គឺជាអ្នកដែលបានបង្កើតនូវចម្ការច្បារដំណាំជាច្រើនដែលលាតសន្ធឹងនៅលើផែនដីដោយ(ដំណាំខ្លះ)មិនឡើងទ្រើង ហើយមានដំណាំខ្លះទៀតដុះឡើងទ្រើង។ ហើយទ្រង់បានបង្កើតដើមល្មើ ព្រមទាំងដំណាំផ្សេងៗជាច្រើនទៀតដែលផ្លែរបស់វាមានរូបរាង និងរសជាតិផ្សេងៗពីគ្នា។ ទ្រង់ក៏ជាអ្នកដែលបានបង្កើតផ្លែអូលីវ និងផ្លែទទឹម ដែលស្លឹករបស់វាមានលក្ខណៈ(និងរូបរាង)ស្រដៀងគ្នា ប៉ុន្តែ(ផ្លែរបស់វាវិញ)មានរសជាតិផ្សេងគ្នា។ ចូរពួកអ្នក(ឱមនុស្សលោកទាំងឡាយ)បរិភោគផ្លែរបស់វាចុះនៅពេលដែលវាចេញផ្លែ ហើយចូរពួកអ្នកបរិច្ចាគហ្សាកាត់របស់វានៅថ្ងៃដែលពួកអ្នកប្រមូលផល។ ហើយចូរពួកអ្នកកុំបំពានព្រំដែននៃក្បួនច្បាប់ដែលបានកំណត់ក្នុងការបរិភោគនិងការបរិច្ចាគនេះ។ ជាការពិតណាស់ អល់ឡោះជាម្ចាស់ទ្រង់មិនស្រឡាញ់ពួកដែលបំពានព្រំដែននៃច្បាប់បញ្ញត្តិរបស់ទ្រង់ដែលទ្រង់បានកំណត់នោះទេ មិនថាចំពោះរឿងទាំងពីរនេះ ឬរឿងផ្សេងទៀតនោះឡើយ។ ផ្ទុយទៅវិញ ទ្រង់ខឹងសម្បារចំពោះគេ។ ពិតណាស់ អ្នកដែលបានបង្កើតនូវអ្វីៗទាំងអស់នោះ ទ្រង់នោះហើយគឺជាអ្នកដែលអនុញ្ញាតដល់ខ្ញុំបម្រើរបស់ទ្រង់(ឲ្យទទួលទានវា) ហើយជាពិតណាស់ ពួកមុស្ហរីគីនគ្មានសិទ្ធិហាមឃាត់ពួកគេ(មិនឲ្យទទួលទាន)នោះទេ។
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• ذم الله المشركين بسبع صفات هي : الخسران والسفاهة وعدم العلم وتحريم ما رزقهم الله والافتراء على الله والضلال وعدم الاهتداء؛ فهذه أمور سبعة، وكل واحد منها سبب تام في حصول الذم.
• ទំនើងចិត្ត គឺជាមូលហេតុមួយដែលធ្វើឲ្យគេដាក់បម្រាមចំពោះខ្លួនឯងនូវអ្វីដែលអល់ឡោះទ្រង់អនុញ្ញាត និងអនុញ្ញាតនូវអ្វីដែលអល់ឡោះទ្រង់ដាក់បម្រាម។

• الأهواء سبب تحريم ما أحل الله وتحليل ما حرم الله.
• អល់ឡោះបានបន្ទាបបន្ថោកពួកមុស្ហរីគីននឹងលក្ខណៈសម្បត្តិប្រាំពីរយ៉ាងៈ ភាពខាតបង់ សតិមិនគ្រប់ គ្មានចំណេះដឹង រារាំងនូវលាភសក្ការៈដែលអល់ឡោះបានប្រទានដល់ពួកគេ ប្រឌិតមួលបង្កាច់ទៅលើអល់ឡោះ វង្វេង និងមិនទទួលបានការចង្អុលបង្ហាញ។ ប្រការទាំងប្រាំពីរនេះ រាល់ប្រការនីមួយៗ គឺសាកសមនឹងទទួលបាននូវការបន្ទាបបន្ថោកយ៉ាងពេញលេញ។

• وجوب الزكاة في الزروع والثمار عند حصادها، مع جواز الأكل منها قبل إخراج زكاتها، ولا يُحْسَب من الزكاة.
• ចាំបាច់ត្រូវដកហ្សាកាត់ពីប្រភេទដំណាំ និងផ្លែឈើមួយចំនួននៅពេលដែលធ្វើការប្រមូលផលរបស់វា ដោយគេអនុញ្ញាតអាចទទួលទានវាបានមុននឹងដកហ្សាកាត់នេះ ហើយគេមិនរាប់បញ្ចូលក្នុងចំណែកនៃហ្សាកាត់នោះទេ។

• التمتع بالطيبات مع عدم الإسراف ومجاوزة الحد في الأكل والإنفاق.
• ការរីករាយ ត្រេកត្រអាលនឹងរបស់ល្អៗ តែមិនត្រូវមានការខ្ជះខ្ជាយហួសព្រំដែនកំណត់ មិនថានៅក្នុងការបរិភោគ និងការចំណាយផ្សេងៗ។

 
対訳 節: (141) 章: 家畜章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(クメール語対訳) - 対訳の目次

- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる