クルアーンの対訳 - الترجمة الليتوانية * - 対訳の目次

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

対訳 章: 鉄章   節:

Sūra Al-Hadid

سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
1. Viskas kas yra danguose ir žemėje garbina Allahą, kuris yra Visa Galingas, Išmintingiausias.
アラビア語 クルアーン注釈:
لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
2. Jam priklauso dangų ir žemės karalystė. Jis duoda gyvybę, ir suteikia mirtį. Ir Jis yra Galintis viską padaryti.
アラビア語 クルアーン注釈:
هُوَ ٱلۡأَوَّلُ وَٱلۡأٓخِرُ وَٱلظَّٰهِرُ وَٱلۡبَاطِنُۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ
3. Jis yra Pirmas (nieko nėra prieš Jį) ir paskutinis (nieko nėra po Jo), Aukščiausias (nieko nėra virš Jo), ir Artimiausias (nieko nėra arčiau nei Jis). Ir Jis yra Visa Žinantis.
アラビア語 クルアーン注釈:
هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيهَاۖ وَهُوَ مَعَكُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ
4. Tai Jis sukūrė dangus ir žemę per šešias Dienas, ir iškilo (Istava) virš Sosto (tokiu būdu, kuris pritinkamas Jo Didybei). Jis žino kas ateina į Žemę ir kas iš jos išeina, ir kas nusileidžia iš dangaus, ir kas į jį pakyla. Ir Jis yra su jumis (Savo Žinojimu) kur jūs bebūtumėte. Ir Allahas yra Matantis viską, ką jūs darote.
アラビア語 クルアーン注釈:
لَّهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ
5. Jam priklauso dangų ir žemės karalystė. Ir pas Allahą sugrįžta visi reikalai (jų sprendimui).
アラビア語 クルアーン注釈:
يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِۚ وَهُوَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
6. Jis sulieja naktį į dieną (t. y. sumažina nakties valandų skaičių ir padaugina dienos trukmę), ir sulieja dieną į naktį (t. y. sumažina dienos valandas ir padaugina nakties trukmę).
アラビア語 クルアーン注釈:
ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَأَنفِقُواْ مِمَّا جَعَلَكُم مُّسۡتَخۡلَفِينَ فِيهِۖ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَأَنفَقُواْ لَهُمۡ أَجۡرٞ كَبِيرٞ
7. Tikėkite Allahu ir Jo Pranašu (Muchammedu ﷺ) ir leiskite iš to, ką jums suteikė Allahas. Tada tiems iš jūsų, kurie tiki ir leidžia (vardan Allaho), jiems priklauso didelis atlygis.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَا لَكُمۡ لَا تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلرَّسُولُ يَدۡعُوكُمۡ لِتُؤۡمِنُواْ بِرَبِّكُمۡ وَقَدۡ أَخَذَ مِيثَٰقَكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
8. Ir kas jums yra, kad netikite Allahu! O Pranašas (Muchammedas ﷺ) jus kviečia tikėti jūsų Viešpačiu (Allahu), ir Jis iš tiesų priėmė jūsų sandorą, jeigu esate tikri tikintieji.
アラビア語 クルアーン注釈:
هُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦٓ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ لِّيُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ
9. Tai Jis, Kuris siunčia aiškius įrodymus Savo vergui (Muchammedui ﷺ), kad ištrauktų jus iš tamsos į šviesą. Ir iš tiesų, Allahas yra apstus malonės jums, Pats Gailestingiausias.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَا يَسۡتَوِي مِنكُم مَّنۡ أَنفَقَ مِن قَبۡلِ ٱلۡفَتۡحِ وَقَٰتَلَۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَعۡظَمُ دَرَجَةٗ مِّنَ ٱلَّذِينَ أَنفَقُواْ مِنۢ بَعۡدُ وَقَٰتَلُواْۚ وَكُلّٗا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
10. Ir kas jums yra, kad neleidžiate Vardan Allaho? Kai Allahas yra (vienintelis) dangų ir žemės paveldėtojas? Ne lygūs tarp jūsų yra tie, kurie leido ir kovėsi prieš pergalę (Mekkoje). Šie yra aukštesni laipsniu nei tie, kurie leido ir kovėsi vėliau. Bet visiems Allahas prižadėjo geriausią (atlygį). Ir Allahas žino viską, ką jūs darote.
アラビア語 クルアーン注釈:
مَّن ذَا ٱلَّذِي يُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥ وَلَهُۥٓ أَجۡرٞ كَرِيمٞ
11. Kas paskolins Allahui gerą paskolą, po to (Allahas) padaugins ją (daugybę kartų), ir jis turės (šalimais) didį atlygį (t. y. Rojų).
アラビア語 クルアーン注釈:
يَوۡمَ تَرَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَسۡعَىٰ نُورُهُم بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۖ بُشۡرَىٰكُمُ ٱلۡيَوۡمَ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
12. Tą Dieną matysi tikinčiuosius vyrus ir tikinčiąsias moteris, jų šviesa sklis prieš juos ir iš jų dešiniųjų rankų. (Jiems bus pasakyta): „Šiandien jums (skirta) džiugi žinia, Sodai, kuriuose teka upės, Amžinajam gyvenimui! Iš tiesų, tai yra didelė sėkmė!“
アラビア語 クルアーン注釈:
يَوۡمَ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱنظُرُونَا نَقۡتَبِسۡ مِن نُّورِكُمۡ قِيلَ ٱرۡجِعُواْ وَرَآءَكُمۡ فَٱلۡتَمِسُواْ نُورٗاۖ فَضُرِبَ بَيۡنَهُم بِسُورٖ لَّهُۥ بَابُۢ بَاطِنُهُۥ فِيهِ ٱلرَّحۡمَةُ وَظَٰهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ ٱلۡعَذَابُ
13. Dieną, kai veidmainiai, vyrai ir moterys, sakys tikintiesiems: „Palaukite mūsų, leiskite mums pasiimti iš jūsų šviesos!“ Jiems bus pasakyta „Grįžkite atgal (į savo gyvenimus) ir siekite šviesos (ten)!“ Tada siena bus pastatyta tarp jų, su vartais joje. Viduje jos bus gailestis, o išorėje kančia.
アラビア語 クルアーン注釈:
يُنَادُونَهُمۡ أَلَمۡ نَكُن مَّعَكُمۡۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمۡ فَتَنتُمۡ أَنفُسَكُمۡ وَتَرَبَّصۡتُمۡ وَٱرۡتَبۡتُمۡ وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَآءَ أَمۡرُ ٱللَّهِ وَغَرَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ
14. (Veidmainiai) šauks tikinčiuosius: „Argi mes nebuvome su jumis?“ Tikintieji atsakys: „Taip! Bet jūs pasirinkote pagundas, jūs siekėte mūsų sunaikinimo, jūs abejojote (tikėjimu), ir jūs buvote apgauti netikrų troškimų, iki Allaho įsakymo įgyvendinimo. Tad apgavysčių vadas (Šėtonas) apgavo jus apie Allahą.“
アラビア語 クルアーン注釈:
فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُؤۡخَذُ مِنكُمۡ فِدۡيَةٞ وَلَا مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ مَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُۖ هِيَ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
15. Tad šią Dieną jokia išpirka nebus paimta nei iš jūsų (veidmainių), nei iš netikinčiųjų (Allaho Vienumą). Jūsų būstas yra Ugnis. Tai ji yra jūsų maula (draugas - tinkama vieta), ir iš tiesų tai pati blogiausia paskirties vieta.
アラビア語 クルアーン注釈:
۞ أَلَمۡ يَأۡنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن تَخۡشَعَ قُلُوبُهُمۡ لِذِكۡرِ ٱللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلۡحَقِّ وَلَا يَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلُ فَطَالَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَمَدُ فَقَسَتۡ قُلُوبُهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ
16. Argi vis dar neatėjo laikas širdims tų, kurie tiki (Allaho Vienumą), būti paveiktomis Allaho Priminimu (šiuo Koranu), ir tuo, kas buvo apreikšta iš tiesos, ir, kad netaptų jie kaip tie, kurie gavo Raštą (Torą ir Evangeliją) anksčiau (t. y. judėjai ir krikščionys), ir jiems buvo prailgintas laikas, kad jų širdys sukietėtų? Ir didelė dalis jų buvo Fasikūn (užsispyrę, nepaklūstantys Allahui).
アラビア語 クルアーン注釈:
ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ قَدۡ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ
17. Žinok, jog Allahas suteikia gyvybę žemei po jos mirties! Iš tiesų, Mes padarėme Ajat (įrodymus, eilutes, ženklus, apreiškimus ir t. t.) aiškius jums, kad galbūt jūs suprastumėte.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّ ٱلۡمُصَّدِّقِينَ وَٱلۡمُصَّدِّقَٰتِ وَأَقۡرَضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا يُضَٰعَفُ لَهُمۡ وَلَهُمۡ أَجۡرٞ كَرِيمٞ
18. Iš tiesų, tie, kurie duoda Sadaka (t. y. Zakat ir išmaldą), vyrai ir moterys, ir paskolina Allahui gerą paskolą, tai bus padauginta (jiems), ir jie turės (šalimais) didį atlygį (t. y. Rojų).
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦٓ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلصِّدِّيقُونَۖ وَٱلشُّهَدَآءُ عِندَ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ وَنُورُهُمۡۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ
19. Ir tie, kurie tiki Allahą ir Jo Pranašus – jie yra Sidikun (t. y. Pranašų pasekėjai, kurie buvo pirmieji ir patys stipriausi jų tikėjimą), ir kankiniai su savo Viešpačiu. Jie turės savo atlygį ir savo šviesą. Bet tie, kurie netiki (Allaho Vienumą – Islamo monoteizmą) ir neigia Mūsų Ajat (įrodymus, eilutes, ženklus, apreiškimus, ir t. t.), jie bus liepsnojančios Ugnies gyventojai.
アラビア語 クルアーン注釈:
ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبٞ وَلَهۡوٞ وَزِينَةٞ وَتَفَاخُرُۢ بَيۡنَكُمۡ وَتَكَاثُرٞ فِي ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَوۡلَٰدِۖ كَمَثَلِ غَيۡثٍ أَعۡجَبَ ٱلۡكُفَّارَ نَبَاتُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرّٗا ثُمَّ يَكُونُ حُطَٰمٗاۖ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٞ شَدِيدٞ وَمَغۡفِرَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٞۚ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ
20. Žinok, šio pasaulio gyvenimas tėra žaidimas ir pasimėgavimas, prabanga, abipusis pasigyrimas, ir varžybos turtu bei vaikais. (Jis yra) kaip augalai po lietaus, kurių augimas yra malonus žemdirbiui, bet kurie vėliau išdžiūna ir tu matai juos geltonuojančius, tada jie patampa šiaudais. Bet Pomirtiniame Gyvenime (yra) didelė kančia (netikintiesiems – piktadariams), ir Atleidimas iš Allaho bei Jo Gera Malonė (tikintiesiems – geradariams). O šio pasaulio gyvenimas tėra apgaulingas malonumas.
アラビア語 クルアーン注釈:
سَابِقُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا كَعَرۡضِ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أُعِدَّتۡ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۚ ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
21. Varžykitės tarpusavyje siekdami atleidimo iš jūsų Viešpaties (Allaho), ir Rojaus, kurio plotas yra kaip dangaus ir žemės, paruošto tiems, kurie tiki Allahą ir Jo Pasiuntinius. Tai yra Allaho Malonė, kurią Jis suteikia tiems, kuriais yra patenkintas. Ir Allahas turi Didelę Dovaną.
アラビア語 クルアーン注釈:
مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ أَن نَّبۡرَأَهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ
22. Jokia neganda neužklumpa žemės ar jūsų, bet ji yra užrašyta Lemties Knygoje (Al-Lauh Al-Mahfuz), prieš Mums ją įvykdant. Iš tiesų, tai yra lengva Allahui.
アラビア語 クルアーン注釈:
لِّكَيۡلَا تَأۡسَوۡاْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمۡ وَلَا تَفۡرَحُواْ بِمَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالٖ فَخُورٍ
23. Tam, kad jūs neliūdėtumėte dalykuose, kurių jums nepavyksta gauti, ir nesidžiaugtumėte tuo, kas jums buvo duota. Allahas nemėgsta išdidžių pagyrūnų.
アラビア語 クルアーン注釈:
ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ
24. Tų, kurie yra šykštuoliai, ir skleidžia šykštumą tarp žmonių – (Allahui nereikia jų labdaros). Ir kas nusisuka (nuo tikėjimo), tai Allahas yra Turtingas (be jokių poreikių), Vertas viso garbinimo.
アラビア語 クルアーン注釈:
لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَنزَلۡنَا مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَنزَلۡنَا ٱلۡحَدِيدَ فِيهِ بَأۡسٞ شَدِيدٞ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ
25. Iš tiesų, Mes siuntėme Mūsų Pasiuntinius su aiškiais įrodymais, ir atskleidėme jiems Raštus ir Balansą (teisingumą), kad žmonija palaikytų teisingumą. Ir Mes atsiuntėme geležį, kurioje yra didelė galia (karuose), ir nauda žmonijai, kad Allahas patikrintų, kuris padės Jam (Jo religijai) ir Jo Pasiuntiniams, nematomame. Iš tiesų, Allahas yra Stipriausias, Visa Galintis.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحٗا وَإِبۡرَٰهِيمَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَۖ فَمِنۡهُم مُّهۡتَدٖۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ
26. Ir iš tiesų Mes atsiuntėme Nūhą (Nojų) ir Ibrahimą (Abraomą), ir padarėme tarp jų palikuonių Pranašystes ir Raštus. Ir tarp jų yra tie, kurie yra vedami (teisingai), bet dauguma jų yra Fasikūn (maištaujantys, nepaklusnūs Allahui).
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ قَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيۡنَا بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَۖ وَجَعَلۡنَا فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ رَأۡفَةٗ وَرَحۡمَةٗۚ وَرَهۡبَانِيَّةً ٱبۡتَدَعُوهَا مَا كَتَبۡنَٰهَا عَلَيۡهِمۡ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ رِضۡوَٰنِ ٱللَّهِ فَمَا رَعَوۡهَا حَقَّ رِعَايَتِهَاۖ فَـَٔاتَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۡهُمۡ أَجۡرَهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ
27. Tada Mes siuntėme po jų Mūsų Pasiuntinius, ir Mes atsiuntėme Isą (Jėzų), Marjamos (Marijos) Sūnų, ir davėme jam Indžylį (Evangeliją). Ir Mes įdėjome į jo pasekėjų širdis užuojautą ir gailestį. Bet vienuoliškumas, kurį jie sukūrė sau, Mes jo neįsakėme, bet (jie siekė) vien tik Allaho malonės juo. Bet jie nesekė jo teisingu sekimu. Todėl Mes davėme tikintiesiems iš jų atlygį, bet dauguma jų yra Fasikūn (maištaujantys, nepaklusnūs Allahui).
アラビア語 クルアーン注釈:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَءَامِنُواْ بِرَسُولِهِۦ يُؤۡتِكُمۡ كِفۡلَيۡنِ مِن رَّحۡمَتِهِۦ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ نُورٗا تَمۡشُونَ بِهِۦ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
28. O jūs, kurie tikite [Mūsą (Mozę) (t. y. judėjai) ir Isą (Jėzų) (t. y. krikščionys)! Bijokite Allaho ir tikėkite Jo Prasiuntinį (Muchammedą ﷺ), Jis suteiks jums dvigubą dalį Savo Malonės, ir duos jums šviesą, kuria jūs eisite (tiesiai). Ir Jis atleis jums. Allahas yra Dažnai Atleidžiantis, Pats Gailestingiausias.
アラビア語 クルアーン注釈:
لِّئَلَّا يَعۡلَمَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَلَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءٖ مِّن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ
29. Tam, kad Rašto žmonės (judėjai ir krikščionys) žinotų, jog jie neturi jokios įtakos Allaho Malonei, ir kad Jo Malonė yra (vien tik) Jo Rankoje. Jis suteikia ją tiems, kuriems Jis nori. Allahas yra begalinio dosnumo Viešpats.
アラビア語 クルアーン注釈:
 
対訳 章: 鉄章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - الترجمة الليتوانية - 対訳の目次

رجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الليتوانية، ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع إسلام هاوس IslamHouse.com.

閉じる