Check out the new design

クルアーンの対訳 - ロシア語対訳 - Abu Adel * - 対訳の目次


対訳 章: 雷鳴章   節:
وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبۡلَ ٱلۡحَسَنَةِ وَقَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِمُ ٱلۡمَثُلَٰتُۗ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغۡفِرَةٖ لِّلنَّاسِ عَلَىٰ ظُلۡمِهِمۡۖ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ
6. И торопят они [неверующие] тебя (о Посланник) с плохим [насмехаясь, просят, чтобы ты явил им наказание, которое им грозит за их неверие] прежде хорошего [вместо того чтобы уверовать и этим самым обезопасить себя]. И (хотя) уже проходили до них примерные наказания. И, поистине, Господь твой – однозначно, обладает прощением к людям (когда они совершают покаяние) даже при их несправедливости (к самим себе)! И, поистине, Господь твой, однозначно, суров в наказании (тех, которые упорствуют в неверии и ослушании Аллаха)!
アラビア語 クルアーン注釈:
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦٓۗ إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرٞۖ وَلِكُلِّ قَوۡمٍ هَادٍ
7. И говорят те, которые стали неверующими: «Почему не ниспослано ему [Мухаммаду] (некое) (ощущаемое) знамение от его Господа?» (Но не ты, о Посланник, творишь чудеса, а только Сам Аллах). Ведь ты (являешься) лишь (предостерегающим) увещевателем, и у каждого народа есть наставник (указывающий им путь к довольству Аллаха)!
アラビア語 クルアーン注釈:
ٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تَحۡمِلُ كُلُّ أُنثَىٰ وَمَا تَغِيضُ ٱلۡأَرۡحَامُ وَمَا تَزۡدَادُۚ وَكُلُّ شَيۡءٍ عِندَهُۥ بِمِقۡدَارٍ
8. Аллах знает, что несёт каждая самка (в утробе), и (только Он знает) насколько сжимаются матки и насколько они увеличиваются [произойдёт выкидыш, родит самка раньше срока или переносит срок]. И всякая вещь у Него по мере [имеет свою меру и свой срок].
アラビア語 クルアーン注釈:
عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡكَبِيرُ ٱلۡمُتَعَالِ
9. (Он) – Знающий сокровенное и явное, Великий, Всевышний!
アラビア語 クルアーン注釈:
سَوَآءٞ مِّنكُم مَّنۡ أَسَرَّ ٱلۡقَوۡلَ وَمَن جَهَرَ بِهِۦ وَمَنۡ هُوَ مُسۡتَخۡفِۭ بِٱلَّيۡلِ وَسَارِبُۢ بِٱلنَّهَارِ
10. Равны (для знания Аллаха) из вас (людей) и тот, кто скрывает речь, и тот, кто произносит её вслух, и тот, кто скрывает (свои деяния) ночью и открыто передвигается днём.
アラビア語 クルアーン注釈:
لَهُۥ مُعَقِّبَٰتٞ مِّنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ يَحۡفَظُونَهُۥ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوۡمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمۡۗ وَإِذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِقَوۡمٖ سُوٓءٗا فَلَا مَرَدَّ لَهُۥۚ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَالٍ
11. У Него [у Аллаха] есть (ангелы) следующие непосредственно и перед ним [человеком], и позади него, которые записывают его (деяния) по повелению Аллаха. Поистине, Аллах не меняет того (положения), (в котором находятся) люди, пока не изменят они сами того, что с ними [положения, в котором они находятся]. А когда захочет Аллах (причинить) людям плохое (как наказание), то нельзя будет отвратить его [Его решение], и нет у них помимо Него никакого заступника [помощника] (который отвратил бы от них Его наказание)!
アラビア語 クルアーン注釈:
هُوَ ٱلَّذِي يُرِيكُمُ ٱلۡبَرۡقَ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَيُنشِئُ ٱلسَّحَابَ ٱلثِّقَالَ
12. Он [Аллах] – Тот, Который показывает вам молнию (как одно из Своих знамений) (и вы видите его), испытывая страх (что поразит её удар) и надеясь (что прольётся дождь). И выращивает Он [Аллах] тяжёлые облака (которые несут много воды на пользу вам).
アラビア語 クルアーン注釈:
وَيُسَبِّحُ ٱلرَّعۡدُ بِحَمۡدِهِۦ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ مِنۡ خِيفَتِهِۦ وَيُرۡسِلُ ٱلصَّوَٰعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَآءُ وَهُمۡ يُجَٰدِلُونَ فِي ٱللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ ٱلۡمِحَالِ
13. И восславляет гром, вознося хвалу Ему, и ангелы (восславляют Его) от страха пред Ним. И посылает Он удары молнии и поражает ими тех, кого пожелает (из Своих творений). И препираются они [неверующие] об Аллахе, а (ведь) Он силён могуществом!
アラビア語 クルアーン注釈:
 
対訳 章: 雷鳴章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - ロシア語対訳 - Abu Adel - 対訳の目次

アブー・アーディルの対訳。

閉じる