Check out the new design

クルアーンの対訳 - ロシア語対訳 - Abu Adel * - 対訳の目次


対訳 章: 蜜蜂章   節:
وَلَا تَتَّخِذُوٓاْ أَيۡمَٰنَكُمۡ دَخَلَۢا بَيۡنَكُمۡ فَتَزِلَّ قَدَمُۢ بَعۡدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُواْ ٱلسُّوٓءَ بِمَا صَدَدتُّمۡ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَكُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ
94. И не берите [не обращайте] свои клятвы в обман между собой [по отношению к тем, которым вы клялись], чтобы не поскользнулась (некая) ступня, после того как стояла твердо [чтобы не впасть в погибель после спокойствия], ибо (уже в этом мире) вкусите вы зло за то, что (своим вероломством) отклоняли (людей) от пути Аллаха [от Ислама], и (ещё) вам (в Вечной жизни) (будет) великое наказание (в Аду).
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَا تَشۡتَرُواْ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ ثَمَنٗا قَلِيلًاۚ إِنَّمَا عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
95. И не покупайте за договор с Аллахом ничтожную цену [не променяйте его на преходящие мирские блага]! Ведь то [награда за исполнение этого договора], что у Аллаха, лучше для вас, если бы вы только знали!
アラビア語 クルアーン注釈:
مَا عِندَكُمۡ يَنفَدُ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ بَاقٖۗ وَلَنَجۡزِيَنَّ ٱلَّذِينَ صَبَرُوٓاْ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
96. То, что (есть) у вас [мирские блага], иссякнет, а то, что у Аллаха, остаётся навсегда. И непременно воздадим Мы тем, которые проявляли терпение (при исполнении того, что Мы возложили на них), наградой их за лучшее из того, что они совершали.
アラビア語 クルアーン注釈:
مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَنُحۡيِيَنَّهُۥ حَيَوٰةٗ طَيِّبَةٗۖ وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
97. Кто совершает праведное, (будь) он мужчиной или женщиной, и (при этом) (будучи) верующим, – непременно оживим Мы его жизнью благой [в этом мире он будет жить со спокойствием в душе] и непременно воздадим Мы им (в Вечной жизни) наградой их за лучшее из того, что они совершали.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَإِذَا قَرَأۡتَ ٱلۡقُرۡءَانَ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ
98. И когда же ты читаешь Коран [что-то из Корана], то обратись за защитой к Аллаху от (зла) сатаны, побиваемого камнями.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّهُۥ لَيۡسَ لَهُۥ سُلۡطَٰنٌ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
99. Поистине, он (таков, что) нет у него [у сатаны] власти над теми, которые уверовали и полагаются (только) на своего Господа.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّمَا سُلۡطَٰنُهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ يَتَوَلَّوۡنَهُۥ وَٱلَّذِينَ هُم بِهِۦ مُشۡرِكُونَ
100. Ведь власть его [сатаны] только над теми, которые избирают его сторонником и которые из-за него [из-за сатаны] (являются) многобожниками.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِذَا بَدَّلۡنَآ ءَايَةٗ مَّكَانَ ءَايَةٖ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مُفۡتَرِۭۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
101. А когда заменяем Мы (в Коране) (один) аят на место (другого) аята (отменяя чтение или положение первого), – а Аллах лучше знает о том, что Он ниспосылает [Он знает, в чём больше блага для Его рабов], – говорят они [неверующие]: «Ведь ты (о Мухаммад) – лишь выдумщик (который измышляет то, чего Аллах не сказал)!» Нет [совсем не так, как они утверждают], (и) большинство их не знает (ни о своём Господе, ни о Его Законе, ни о Его решениях)!
アラビア語 クルアーン注釈:
قُلۡ نَزَّلَهُۥ رُوحُ ٱلۡقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِٱلۡحَقِّ لِيُثَبِّتَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُسۡلِمِينَ
102. Скажи (о Пророк): «Низвёл его [Коран] Дух Святой [ангел Джибриль] от твоего Господа с истиной, чтобы укрепить тех, которые уверовали, и как руководство (для выхода из заблуждения) и радостную весть для предавшихся (Аллаху)».
アラビア語 クルアーン注釈:
 
対訳 章: 蜜蜂章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - ロシア語対訳 - Abu Adel - 対訳の目次

アブー・アーディルの対訳。

閉じる