Check out the new design

クルアーンの対訳 - ロシア語対訳 - Abu Adel * - 対訳の目次


対訳 章: 食卓章   節:
قَالَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ ٱللَّهُمَّ رَبَّنَآ أَنزِلۡ عَلَيۡنَا مَآئِدَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ تَكُونُ لَنَا عِيدٗا لِّأَوَّلِنَا وَءَاخِرِنَا وَءَايَةٗ مِّنكَۖ وَٱرۡزُقۡنَا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّٰزِقِينَ
114. Сказал Ииса, сын Марьям (когда понял искренность их намерений): «О Аллах, Господь наш! Низведи нам трапезу с неба, которая будет праздником [мы возьмём этот день за праздник] для первых из нас [тех, которые живут сейчас] и для последних из нас [тех, которые будут жить после нас] и знамением от Тебя [доводом, указывающим на Твоё величие и единственность]. И даруй нам удел [облегчи его получение], ибо Ты – лучший из дарующих удел!»
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالَ ٱللَّهُ إِنِّي مُنَزِّلُهَا عَلَيۡكُمۡۖ فَمَن يَكۡفُرۡ بَعۡدُ مِنكُمۡ فَإِنِّيٓ أُعَذِّبُهُۥ عَذَابٗا لَّآ أُعَذِّبُهُۥٓ أَحَدٗا مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ
115. Сказал Аллах: «Поистине, Я ниспошлю её [трапезу] вам, но кто станет неверующим после этого [после ниспослания трапезы с неба] из вас, то, поистине, Я накажу того (таким) наказанием, которым Я не наказываю никого из миров!»
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ءَأَنتَ قُلۡتَ لِلنَّاسِ ٱتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَٰهَيۡنِ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالَ سُبۡحَٰنَكَ مَا يَكُونُ لِيٓ أَنۡ أَقُولَ مَا لَيۡسَ لِي بِحَقٍّۚ إِن كُنتُ قُلۡتُهُۥ فَقَدۡ عَلِمۡتَهُۥۚ تَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِي وَلَآ أَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِكَۚ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّٰمُ ٱلۡغُيُوبِ
116. И вот скажет Аллах: «О Ииса, сын Марьям! Говорил ли ты людям: “Примите меня и мою мать двумя богами ещё, помимо Аллаха [наряду с Аллахом]”?» Он [Ииса] скажет: «Преславен Ты (о Аллах)! Не подобает мне говорить то, на что у меня нет права. Если бы я сказал такое, то Ты бы уже знал об этом. Знаешь Ты то, что у меня в душе, а я не знаю того, что в Твоей Сущности: поистине, Ты – Знающий сокровенное.
アラビア語 クルアーン注釈:
مَا قُلۡتُ لَهُمۡ إِلَّا مَآ أَمَرۡتَنِي بِهِۦٓ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمۡۚ وَكُنتُ عَلَيۡهِمۡ شَهِيدٗا مَّا دُمۡتُ فِيهِمۡۖ فَلَمَّا تَوَفَّيۡتَنِي كُنتَ أَنتَ ٱلرَّقِيبَ عَلَيۡهِمۡۚ وَأَنتَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ
117. Не говорил я им (ничего), кроме лишь того, о чём Ты мне велел: “Поклоняйтесь (только) (одному) Аллаху, Господу моему и Господу вашему!” И был я о них [об их словах и деяниях] свидетелем, пока находился среди них. А когда упокоил Ты меня, был Ты (Сам) наблюдателем за ними, ибо Ты (являешься) свидетелем о всякой вещи.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِن تُعَذِّبۡهُمۡ فَإِنَّهُمۡ عِبَادُكَۖ وَإِن تَغۡفِرۡ لَهُمۡ فَإِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
118. Если Ты накажешь их, то, поистине, они – рабы Твои; а если Ты простишь им, то, поистине, Ты – Величественный (и) Мудрый!»
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالَ ٱللَّهُ هَٰذَا يَوۡمُ يَنفَعُ ٱلصَّٰدِقِينَ صِدۡقُهُمۡۚ لَهُمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ رَّضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
119. Скажет Аллах (пророку Иисе) (в День Суда): «Это – день, когда принесёт пользу правдивым их правдивость [единобожникам поможет то, что они придерживались единобожия, подчинились Аллаху и были правдивы в своих намерениях, речах и делах]. Им (уготованы) сады (Рая), (где) текут под ними [под дворцами и деревьями] реки, (и) будут они пребывать в них [в райских садах] вечно и всегда». Аллах доволен ими, и они довольны Аллахом (в том, что Он даровал им). Это [обретение такой награды и довольства Аллаха] (есть) великий успех!
アラビア語 クルアーン注釈:
لِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا فِيهِنَّۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرُۢ
120. Аллаху (принадлежит) (вся) власть над небесами и землёй и тем, что в них [в небесах], и (только) Он над всякой вещью мощен!
アラビア語 クルアーン注釈:
 
対訳 章: 食卓章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - ロシア語対訳 - Abu Adel - 対訳の目次

アブー・アーディルの対訳。

閉じる