Check out the new design

クルアーンの対訳 - ロシア語対訳 - Abu Adel * - 対訳の目次


対訳 章: 高壁章   節:
قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
121. Сказали (колдуны): «Уверовали мы в Господа миров,
アラビア語 クルアーン注釈:
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
122. Господа Мусы и Харуна!»
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالَ فِرۡعَوۡنُ ءَامَنتُم بِهِۦ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّ هَٰذَا لَمَكۡرٞ مَّكَرۡتُمُوهُ فِي ٱلۡمَدِينَةِ لِتُخۡرِجُواْ مِنۡهَآ أَهۡلَهَاۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
123. Сказал Фараон (колдунам): «Разве уверовали вы в Него [в Аллаха] прежде, чем я позволил вам [без моего разрешения]? Поистине, это [признание истинности того, с чем пришёл Муса] – однозначно, (некая) хитрость, которую вы (вместе с Мусой) замыслили в этом городе, чтобы вам вывести из него его жителей. Но вскоре вы (о колдуны) узнаете (какое наказание постигнет вас за это от меня)!
アラビア語 クルアーン注釈:
لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ ثُمَّ لَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ
124. Непременно отрублю я вам (о колдуны) ваши руки и ноги накрест, потом непременно распну я вас всех (на стволах пальм)!»
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالُوٓاْ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
125. Сказали (колдуны) (Фараону): «Поистине, мы к нашему Господу возвращаемся! (И Его наказание сильнее, чем твоё наказание, и если мы перетерпим твоё наказание, то будем спасены от наказания Аллаха в День Суда).
アラビア語 クルアーン注釈:
وَمَا تَنقِمُ مِنَّآ إِلَّآ أَنۡ ءَامَنَّا بِـَٔايَٰتِ رَبِّنَا لَمَّا جَآءَتۡنَاۚ رَبَّنَآ أَفۡرِغۡ عَلَيۡنَا صَبۡرٗا وَتَوَفَّنَا مُسۡلِمِينَ
126. И мстишь ты (о Фараон) нам только за то, что уверовали мы в знамения Господа нашего, когда они к нам пришли. (О) Господь наш! Пролей на нас терпение и упокой нас предавшимися (Тебе)!»
アラビア語 クルアーン注釈:
وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِ فِرۡعَوۡنَ أَتَذَرُ مُوسَىٰ وَقَوۡمَهُۥ لِيُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَيَذَرَكَ وَءَالِهَتَكَۚ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبۡنَآءَهُمۡ وَنَسۡتَحۡيِۦ نِسَآءَهُمۡ وَإِنَّا فَوۡقَهُمۡ قَٰهِرُونَ
127. И сказала знать из народа Фараона: «Неужели оставишь ты (о Фараон) Мусу и его народ, чтобы они сеяли беспорядок на земле [в Египте] и (чтобы) оставил он [Муса] тебя и твоих богов [отвратил людей от поклонения тебе и твоим богам]?» (Фараон) сказал: «Будем убивать мы сынов их и оставим живыми их женщин. И, поистине, мы над ними обладаем властью!»
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِ ٱسۡتَعِينُواْ بِٱللَّهِ وَٱصۡبِرُوٓاْۖ إِنَّ ٱلۡأَرۡضَ لِلَّهِ يُورِثُهَا مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ وَٱلۡعَٰقِبَةُ لِلۡمُتَّقِينَ
128. Сказал Муса своему народу: «Просите помощи у Аллаха (чтобы Он защитил нас от Фараона и его сторонников) и проявляйте терпение (во всём, что случится)! Поистине, (вся) земля принадлежит Аллаху – даёт Он её в наследие, кому пожелает из Своих рабов, а (благой) итог (будет) для остерегающихся (наказания Аллаха)».
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالُوٓاْ أُوذِينَا مِن قَبۡلِ أَن تَأۡتِيَنَا وَمِنۢ بَعۡدِ مَا جِئۡتَنَاۚ قَالَ عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يُهۡلِكَ عَدُوَّكُمۡ وَيَسۡتَخۡلِفَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرَ كَيۡفَ تَعۡمَلُونَ
129. Сказали (люди из народа Мусы): «Нам причиняли страдания (убивая наших сынов) и до того, как ты (о Муса) явился к нам, и (мы продолжаем страдать и) после того, как ты пришёл». (Муса) сказал (им): «Может быть, Господь ваш погубит вашего врага [Фараона и его сторонников], и сделает вас преемниками на земле (после их погибели), и посмотрит, как вы будете поступать [будете ли вы благодарны]!»
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَقَدۡ أَخَذۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ بِٱلسِّنِينَ وَنَقۡصٖ مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ
130. И (клянусь Я, что) действительно поразили Мы [наказали] сборище Фараона (тяжкими) годами и уменьшением [неурожаем] плодов, чтобы они вняли увещаниям [одумались и обратились к Аллаху с покаянием]!
アラビア語 クルアーン注釈:
 
対訳 章: 高壁章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - ロシア語対訳 - Abu Adel - 対訳の目次

アブー・アーディルの対訳。

閉じる