クルアーンの対訳 - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 対訳の目次


対訳 節: (222) 章: 雌牛章
وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡمَحِيضِۖ قُلۡ هُوَ أَذٗى فَٱعۡتَزِلُواْ ٱلنِّسَآءَ فِي ٱلۡمَحِيضِ وَلَا تَقۡرَبُوهُنَّ حَتَّىٰ يَطۡهُرۡنَۖ فَإِذَا تَطَهَّرۡنَ فَأۡتُوهُنَّ مِنۡ حَيۡثُ أَمَرَكُمُ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلتَّوَّٰبِينَ وَيُحِبُّ ٱلۡمُتَطَهِّرِينَ
Питају те твоји слебеници, о веровесниче, о менструацији? Одговори им: "Менструација је непријатност и за човека и за жену, па се клоните интимног односа са женама за време менструације, све док се не заврши и док се не окупају. Након тога можете са њима имати однос на начин који је Аллах дозволио - док су чисте и у њихов сполни орган. Доиста Аллах воли оне који се пуно кају од греха и који се пуно чисте од прљавштина.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• تحريم النكاح بين المسلمين والمشركين، وذلك لبُعد ما بين الشرك والإيمان.
У овим речима је дошла забрана брака између муслимана и многобожаца, због неспојиве разлике између монотеизма и многобоштва.

• دلت الآية على اشتراط الولي عند عقد النكاح؛ لأن الله تعالى خاطب الأولياء لمّا نهى عن تزويج المشركين.
Речи указују на условљавање дозволе старатеља при склапању брачног уговора, јер се Узвишени Аллах обратио старатељима када је забранио удавање муслиманки за многобошце.

• حث الشريعة على الطهارة الحسية من النجاسات والأقذار، والطهارة المعنوية من الشرك والمعاصي.
Шеријат (исламски верозакон) подстиче на физичку чистоћу од прљавштина, и апстрактну нечистоћу од многобоштва и греха.

• ترغيب المؤمن في أن يكون نظره في أعماله - حتى ما يتعلق بالملذات - إلى الدار الآخرة، فيقدم لنفسه ما ينفعه فيها.
Овде се верници подстичу да на дела увек гледају погледом Будућег света, чак и када се ради о чистим овосветским уживањима, јер човек треба за себе да припреми оно што ће да му користи након смрти.

 
対訳 節: (222) 章: 雌牛章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 対訳の目次

الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

閉じる