クルアーンの対訳 - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 対訳の目次


対訳 節: (93) 章: イムラ―ン家章
۞ كُلُّ ٱلطَّعَامِ كَانَ حِلّٗا لِّبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ إِلَّا مَا حَرَّمَ إِسۡرَٰٓءِيلُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ مِن قَبۡلِ أَن تُنَزَّلَ ٱلتَّوۡرَىٰةُۚ قُلۡ فَأۡتُواْ بِٱلتَّوۡرَىٰةِ فَٱتۡلُوهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Све врсте лепе хране су биле дозвољене Израиљћанима осим онога што је Јаков, мир над њим, себи забранио пре него што је објављена Тора. Та забрана није дошла у Тори, како Јевреји мисле. Зато Узвишени Бог наређује посланику Мухаммеду да им каже да донесу Тору и да то прочитају ако истину говоре. Они су се због тога збунили, и нису донели Тору. То је пример лажног приписивања нечега Тори од стране Јевреја и искривљавања садржаја Торе.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• كَذِبُ اليهود على الله تعالى وأنبيائه، ومن كذبهم زعمهم أن تحريم يعقوب عليه السلام لبعض الأطعمة نزلت به التوراة.
Ови одломци нам говоре о лажима Јевреја на Аллахову веру и Његове веровеснике, у шта спада и њихова тврдња да је у Тори објављена забрана неких јела а која је Јаков био забранио себи.

• أعظم أماكن العبادة وأشرفها البيت الحرام، فهو أول بيت وضع لعبادة الله، وفيه من الخصائص ما ليس في سواه.
Најчасније и највеличанственије место за обожавање Аллаха је Ка'ба, и то је прва богомоља изграђена ради обожавања Аллаха, и поседује посебности које не поседује ниједна друга богомоља.

• ذَكَرَ الله وجوب الحج بأوكد ألفاظ الوجوب تأكيدًا لوجوبه.
Узвишени Бог је споменуо обавезност хаџџа (великог ходочашћа) изразима који указују на велики степен његове обавезности.

 
対訳 節: (93) 章: イムラ―ン家章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 対訳の目次

الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

閉じる