Check out the new design

クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(セルビア語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (19) 章: 部族連合章
أَشِحَّةً عَلَيۡكُمۡۖ فَإِذَا جَآءَ ٱلۡخَوۡفُ رَأَيۡتَهُمۡ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ تَدُورُ أَعۡيُنُهُمۡ كَٱلَّذِي يُغۡشَىٰ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡمَوۡتِۖ فَإِذَا ذَهَبَ ٱلۡخَوۡفُ سَلَقُوكُم بِأَلۡسِنَةٍ حِدَادٍ أَشِحَّةً عَلَى ٱلۡخَيۡرِۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَمۡ يُؤۡمِنُواْ فَأَحۡبَطَ ٱللَّهُ أَعۡمَٰلَهُمۡۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٗا
Дволичњаци су били шкрти према Божјем Посланику и његовим следбеницима, па нису удељивали иметак, нису залагали своје животе, нису им поклањали љубав, нису исказивали пријатељство. Кад дође до борбе и завлада страх од смрти, видиш дволичњаке како колутају очима због избезумљености и узнемирености, па личе човеку обезнањеном услед тежине смртних мука. Пошто борба престане и страх мине, они вас вређају својим, као нож, оштрим језицима. Ето тако је, а у срца дволичњака никад није ушло веровање, па ће Бог Узвишени, уништити њихова дела, неће им за њих дати никакву награду. Свемогућем је Богу лако казнити дволичњаке и осветити им се.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• الآجال محددة؛ لا يُقَرِّبُها قتال، ولا يُبْعِدُها هروب منه.
Смртни је час одређен. Не може га убрзати одлазак у рат, а нити га може одложити бежање од рата.

• التثبيط عن الجهاد في سبيل الله شأن المنافقين دائمًا.
Дволичњаци увек одвраћају од борбе на Божјем путу и обесхрабрују вернике кад је о томе реч.

• الرسول صلى الله عليه وسلم قدوة المؤمنين في أقواله وأفعاله.
Посланик је узор верницима, како у речима, тако и у делима.

• الثقة بالله والانقياد له من صفات المؤمنين.
Верници се поуздају у Бога и Њему се предају.

 
対訳 節: (19) 章: 部族連合章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(セルビア語対訳) - 対訳の目次

Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる