クルアーンの対訳 - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 対訳の目次


対訳 節: (95) 章: 高壁章
ثُمَّ بَدَّلۡنَا مَكَانَ ٱلسَّيِّئَةِ ٱلۡحَسَنَةَ حَتَّىٰ عَفَواْ وَّقَالُواْ قَدۡ مَسَّ ءَابَآءَنَا ٱلضَّرَّآءُ وَٱلسَّرَّآءُ فَأَخَذۡنَٰهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Након што смо их искушали неимаштином и болешћу дали смо им велика добра и сигурност, па кад се умножише и велики иметак стекоше рекоше: "То што нас погађа тешкоћа и благостање је само животни закон и то се догађало и нашим прецима." Не спознавши да су их искушења задесила да би поуку узели, а да им је благостање дошло како би их постепено одвело у пропаст. Након тога смо их изненада казнили а да то нису предосетили или очекивали.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• من مظاهر إكرام الله لعباده الصالحين أنه فتح لهم أبواب العلم ببيان الحق من الباطل، وبنجاة المؤمنين، وعقاب الكافرين.
Од видова Божје почасти коју указује добрим људима јесте отварање врата знања, кроз објашњавање истине и заблуде, и кроз указивање на то како су верници спашавани а неверници уништавани.

• من سُنَّة الله في عباده الإمهال؛ لكي يتعظوا بالأحداث، ويُقْلِعوا عما هم عليه من معاص وموبقات.
Од Божијх космичких закона јесте давање времена човеку како би узео поуку из догађаја и оставио грехе.

• الابتلاء بالشدة قد يصبر عليه الكثيرون، ويحتمل مشقاته الكثيرون، أما الابتلاء بالرخاء فالذين يصبرون عليه قليلون.
Искушење недаћама можда могу издржати многи, али искушење благостањем мало њих издржи а да не посрне.

 
対訳 節: (95) 章: 高壁章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 対訳の目次

الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

閉じる