クルアーンの対訳 - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - 対訳の目次


対訳 節: (3) 章: 悔悟章
وَأَذَٰنٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦٓ إِلَى ٱلنَّاسِ يَوۡمَ ٱلۡحَجِّ ٱلۡأَكۡبَرِ أَنَّ ٱللَّهَ بَرِيٓءٞ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ وَرَسُولُهُۥۚ فَإِن تُبۡتُمۡ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۖ وَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُمۡ غَيۡرُ مُعۡجِزِي ٱللَّهِۗ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Јасан је и обелодањен проглас од Бога и Његовог Веровесника, нека је мир над њим и Божја милост, свим људима на дан Курбан-бајрама, кад се завршавају обреди хаџа – да уговор с многобошцима више није на снази. Али, ако се неверници покају, и напусте обожавање кипова и прихвате Ислам, то им је боље и на овом и на оном свету, а прече је да Ислам прихвате него да устрајавају на многобоштву. Ако пак окрену главе од Ислама и покоравања Милостивом Богу, нека знају да су у Божјој руци и да не могу избећи Његову казну. А ти, Веровесниче, обавести невернике да их, због лоших дела која су чинили на овом свету, чека болна патња у Паклу.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• في الآيات دليل واضح على حرص الإسلام على تسوية العلاقات الخارجية مع الأعداء على أساس من السّلم والأمن والتّفاهم.
Ови су одломци очити као показатељ да Ислам тежи успостави дипломатских односа с непријатељима на темељу мира, суживота и међусобног разумевања.

• الإسلام يُقَدِّر العهود، ويوجب الوفاء بها، ويجعل حفظها نابعًا من الإيمان، وملازمًا لتقوى الله تعالى.
Ислам држи до уговора и обавезује на његово поштовање. И сматра да је поштовање уговора знак веровања и богобојазности.

• أَنَّ إقامة الصّلاة وإيتاء الزّكاة دليل على الإسلام، وأنهما يعصمان الدّم والمال، ويوجبان لمن يؤدّيهما حقوق المسلمين من حفظ دمه وماله إلا بحق الإسلام؛ كارتكاب ما يوجب القتل من قتل النفس البريئة، وزنى الزّاني المُحْصَن، والرّدّة إلى الكفر بعد الإيمان.
Обављање намаза и давање зеката показатељи су да је човек муслиман. Помоћу ова два чина богослужења муслиман се јасно разликује од немуслимана.

• مشروعيّة الأمان؛ أي: جواز تأمين الحربي إذا طلبه من المسلمين؛ ليسمع ما يدلّ على صحّة الإسلام، وفي هذا سماحة وتكريم في معاملة الكفار، ودليل على إيثار السِّلم.
Предвиђено је да се оном ко ратује против Ислама пружи заштита уколико је затражи од муслимана, да би се уверио у исправност Ислама. То је показатељ да Ислам тежи коректном и мирољубивом односу према онима који не верују.

 
対訳 節: (3) 章: 悔悟章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - 対訳の目次

الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

閉じる