クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(スペイン語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (49) 章: 蜜蜂章
وَلِلَّهِۤ يَسۡجُدُۤ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ مِن دَآبَّةٖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ
49. Solo a Al-lah se prosternan todas las criaturas en los cielos y en la Tierra. Solo a Él se inclinan los ángeles. No son soberbios para adorar a Al-lah y obedecerlo.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• على المجرم أن يستحي من ربه أن تكون نعم الله عليه نازلة في جميع اللحظات ومعاصيه صاعدة إلى ربه في كل الأوقات.
1. El pecador debe avergonzarse ante su Señor, puesto que sus pecados ascienden a Él, ¡mientras que las bendiciones de Al-lah descienden sobre él todo el tiempo!

• ينبغي لأهل الكفر والتكذيب وأنواع المعاصي الخوف من الله تعالى أن يأخذهم بالعذاب على غِرَّة وهم لا يشعرون.
2. Los incrédulos, los que rechazan y los que cometen pecados deberían temer que Al-lah pueda castigarlos, cuando menos lo esperen.

• جميع النعم من الله تعالى، سواء المادية كالرّزق والسّلامة والصّحة، أو المعنوية كالأمان والجاه والمنصب ونحوها.
3. Todas las bendiciones provienen de Al-lah, ya sean materiales, tales como el sustento, la seguridad y la salud o bendiciones intangibles, como la estabilidad, el prestigio y la seguridad.

• لا يجد الإنسان ملجأً لكشف الضُّرِّ عنه في وقت الشدائد إلا الله تعالى فيضجّ بالدّعاء إليه؛ لعلمه أنه لا يقدر أحد على إزالة الكرب سواه.
4. Los seres humanos solo encuentran refugio en las dificultades cuando invocan a Al-lah, por lo tanto, inevitablemente Lo invocan, porque saben que nadie puede librarlos de las dificultades si no es Él.

 
対訳 節: (49) 章: 蜜蜂章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(スペイン語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(スペイン語対訳)クルアーン研究注釈センター発行

閉じる