クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(スペイン語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (65) 章: 雌牛章
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلَّذِينَ ٱعۡتَدَوۡاْ مِنكُمۡ فِي ٱلسَّبۡتِ فَقُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ
65. Ellos saben lo que les sucedió a sus ancestros que transgredieron las órdenes de Al‑lah cazando un sábado, día en que era ilícito cazar. Ellos quisieron actuar con astucia y poner las redes un poco antes del inicio del sábado para luego recogerlas el domingo. Al‑lah hizo de estos embusteros monos, para castigarlos por su fraude.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• الحُكم المذكور في الآية الأولى لِمَا قبل بعثة النبي صلى الله عليه وسلم، وأما بعد بعثته فإن الدين المَرْضِيَّ عند الله هو الإسلام، لا يقبل غيره، كما قال الله تعالى: ﴿ وَمَنْ يَبْتَغِ غَيْرَ الْإِسْلَامِ دِينًا فَلَنْ يُقْبَلَ مِنْه ﴾ (آل عمران: 85).
1. La sentencia enunciada en la primera aleya concierne a la época anterior a la llegada del profeta Mujámmad r, ya que después de su venida, la única religión aceptada por Al‑lah es el Islam, conforme al aleya en la que Al‑lah dijo: Y el que desee adoptar una religión que no sea el Islam no será aceptado, y estará entre los perdedores en el Más Allá. [Corán 3:85].

• قد يُعَجِّلُ الله العقوبة على بعض المعاصي في الدنيا قبل الآخرة؛ لتكون تذكرة يتعظ بها الناس فيحذروا مخالفة أمر الله تعالى.
2. Cuando se trata de ciertos pecados, Al‑lah adelanta el castigo en esta vida terrenal antes que en el Más Allá para que este sirva de recordatorio a las personas y de freno que les impida desobedecer las órdenes de Al‑lah.

• أنّ من ضيَّق على نفسه وشدّد عليها فيما ورد موسَّعًا في الشريعة، قد يُعاقَبُ بالتشديد عليه.
3. Aquel que se autoimpone rigor e incordio cuando la legislación le otorga amplio margen de acción, puede verse castigado por la imposición de leyes divinas aún más rigurosas.

 
対訳 節: (65) 章: 雌牛章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(スペイン語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(スペイン語対訳)クルアーン研究注釈センター発行

閉じる