クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(スペイン語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (156) 章: イムラ―ン家章
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَقَالُواْ لِإِخۡوَٰنِهِمۡ إِذَا ضَرَبُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَوۡ كَانُواْ غُزّٗى لَّوۡ كَانُواْ عِندَنَا مَا مَاتُواْ وَمَا قُتِلُواْ لِيَجۡعَلَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ حَسۡرَةٗ فِي قُلُوبِهِمۡۗ وَٱللَّهُ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ
156. Ustedes que creen en Al-lah y siguen a Su Mensajero, no sean como los hipócritas, que dicen respecto a sus familiares que partieron para buscar su sustento o para combatir y que luego murieron: Si se hubieran quedado con nosotros y no hubieran partido para viajar o combatir, no estarían muertos. Al-lah permitió esa creencia en sus corazones, que acrecienta su dolor y su tristeza. Es Al-lah Quien da la vida y la muerte por Su Voluntad. Su Decreto no se ve impedido por el hecho de quedarse en casa, ni apresurado por el hecho de viajar. Al-lah ve lo que hacen. Él no ignora ninguna de sus obras y los retribuirá por ellas.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• الجهل بالله تعالى وصفاته يُورث سوء الاعتقاد وفساد الأعمال.
1. Las personas que no conocen a Al-lah y Sus atributos, son propensas a cultivar una fe parcial y a realizar acciones condenables.

• آجال العباد مضروبة محدودة، لا يُعجلها الإقدام والشجاعة، ولايؤخرها الجبن والحرص.
2. La duración de la vida de los hombres está determinada. El término de una vida no se ve acelerado por actos de valentía ni diferido por la cobardía.

• من سُنَّة الله تعالى الجارية ابتلاء عباده؛ ليميز الخبيث من الطيب.
3. Al-lah pone a Sus siervos a prueba, a fin de distinguir los buenos de los malos.

• من أعظم المنازل وأكرمها عند الله تعالى منازل الشهداء في سبيله.
4. Una de las condiciones más eminentes y más nobles ante Al-lah es la de ser mártir por Su causa.

 
対訳 節: (156) 章: イムラ―ン家章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(スペイン語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(スペイン語対訳)クルアーン研究注釈センター発行

閉じる