クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(スペイン語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (14) 章: 婦人章
وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُۥ يُدۡخِلۡهُ نَارًا خَٰلِدٗا فِيهَا وَلَهُۥ عَذَابٞ مُّهِينٞ
14. A aquel que desobedezca a Al-lah y a Su Mensajero, negándose a poner en práctica Sus preceptos, descuidándolos o dudando de sus fundamentos, y traspase los límites de lo que Él ha prescrito, Al-lah lo hará entrar en el Infierno donde habitará y sufrirá un castigo humillante.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• لا تقسم الأموال بين الورثة حتى يقضى ما على الميت من دين، ويخرج منها وصيته التي لا يجوز أن تتجاوز ثلث ماله.
1. El patrimonio del difunto no se reparte entre los herederos en tanto sus deudas no hayan sido saldadas, y que no se haya descontado aquello que este legó por testamento (esta parte no debe superar el tercio del patrimonio).

• التحذير من التهاون في قسمة المواريث؛ لأنها عهد الله ووصيته لعباده المؤمنين؛ فلا يجوز تركها أو التهاون فيها.
2. Se nos previene contra todo laxismo en la repartición de la herencia, ya que se trata de un compromiso con Al-lah. No está permitido, por lo tanto, repartir la herencia a criterio personal.

• من علامات الإيمان امتثال أوامر الله، وتعظيم نواهيه، والوقوف عند حدوده.
3. Entre los signos de la fe se encuentra el hecho de atenerse a los mandatos de Al-lah, abstenerse de lo que Él ha prohibido y respetar los límites que ha fijado.

• من عدل الله تعالى وحكمته أن من أطاعه وعده بأعظم الثواب، ومن عصاه وتعدى حدوده توعده بأعظم العقاب.
4. Una de las manifestaciones de la justicia y la sabiduría de Al-lah es que Él promete a aquel que Le obedece la más grandiosa de las recompensas y a aquel que Le desobedece y trasgrede Sus límites, el más terrible de los castigos.

 
対訳 節: (14) 章: 婦人章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(スペイン語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(スペイン語対訳)クルアーン研究注釈センター発行

閉じる