クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(スペイン語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (144) 章: 家畜章
وَمِنَ ٱلۡإِبِلِ ٱثۡنَيۡنِ وَمِنَ ٱلۡبَقَرِ ٱثۡنَيۡنِۗ قُلۡ ءَآلذَّكَرَيۡنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلۡأُنثَيَيۡنِ أَمَّا ٱشۡتَمَلَتۡ عَلَيۡهِ أَرۡحَامُ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۖ أَمۡ كُنتُمۡ شُهَدَآءَ إِذۡ وَصَّىٰكُمُ ٱللَّهُ بِهَٰذَاۚ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا لِّيُضِلَّ ٱلنَّاسَ بِغَيۡرِ عِلۡمٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
144. De los ocho tipos restan un par de camellos y un par de bovinos. Pregunta, Mensajero, a los idólatras: “¿Los declaró Al-lah ilícitos por ser machos o hembras, o por estar contenidos en el útero? ¿Estuvieron presentes, idólatras, cuando Al-lah dio las órdenes para la prohibición de los animales que, según ustedes, son ilícitos?”
No hay mayor mal y ofensa que inventar mentiras acerca de Al-lah, al atribuirle sin fundamento la prohibición de cosas que Él no ha prohibido, para apartar a las personas del camino recto.
Al-lah no guía por el camino recto a quienes pecan al inventar mentiras acerca de Al-lah.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• في الآيات دليل على إثبات المناظرة في مسائل العلم، وإثبات القول بالنظر والقياس.
1. Las aleyas indican que es válido debatir con respecto a cuestiones de conocimiento, así como usar el razonamiento y la deducción analógica.

• الوحي وما يستنبط منه هو الطريق لمعرفة الحلال والحرام.
2. La revelación y lo que se deduce de ella es el método para reconocer lo lícito y lo ilícito.

• إن من الظلم أن يُقْدِم أحد على الإفتاء في الدين ما لم يكن قد غلب على ظنه أنه يفتي بالصواب الذي يرضي الله.
3. Es incorrecto que una persona emita un veredicto con respecto a un asunto religioso, a menos que esté muy seguro de que el veredicto que emite es correcto y complace a Al-lah.

• من رحمة الله بعباده الإذن لهم في تناول المحرمات عند الاضطرار.
4. Es por misericordia de Al-lah hacia Sus siervos que Él les permite consumir alimentos prohibidos cuando se encuentran en necesidad extrema.

 
対訳 節: (144) 章: 家畜章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(スペイン語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(スペイン語対訳)クルアーン研究注釈センター発行

閉じる