クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(スペイン語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (13) 章: 悔悟章
أَلَا تُقَٰتِلُونَ قَوۡمٗا نَّكَثُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ وَهَمُّواْ بِإِخۡرَاجِ ٱلرَّسُولِ وَهُم بَدَءُوكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٍۚ أَتَخۡشَوۡنَهُمۡۚ فَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخۡشَوۡهُ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
13. ¿Por qué ustedes, creyentes, no luchan contra un pueblo que ha quebrantado sus pactos y promesas y que planeó, en su encuentro en Dar Al-Nadwah, expulsar al Mensajero r de La Meca? Fueron ellos los primeros en comenzar a agredirlos cuando asistieron a la tribu de Bakr, que eran los aliados de Quraish, contra la tribu de Juza’ah, que eran los aliados del Mensajero r. ¿Es por temor que no proceden a luchar contra ellos? Es Al-lah, que Él sea glorificado, a Quien deben temer, si en verdad son creyentes.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• دلَّت الآيات على أن قتال المشركين الناكثين العهد كان لأسباب كثيرة، أهمها: نقضهم العهد.
1. Las aleyas muestran que la lucha contra los idólatras que rompieron su pacto se debió a diversas razones, siendo la más importante el incumplimiento del pacto.

• في الآيات دليل على أن من امتنع من أداء الصلاة أو الزكاة فإنه يُقاتَل حتى يؤديهما، كما فعل أبو بكر رضي الله عنه.
2. Al-lah y Su Mensajero mantienen los pactos con quienes no los quebrantan. Quien respete su pacto recibirá el trato que corresponde.

• استدل بعض العلماء بقوله تعالى:﴿وَطَعَنُوا فِي دِينِكُمْ﴾ على وجوب قتل كل من طعن في الدّين عامدًا مستهزئًا به.
3. Las aleyas prueban que si tanto el cumplimiento de la oración como el pago del zakat son demostrativos del islam de una persona o sociedad.

• في الآيات دلالة على أن المؤمن الذي يخشى الله وحده يجب أن يكون أشجع الناس وأجرأهم على القتال.
4. Las aleyas indican que el creyente que teme únicamente a Al-lah debe ser el más valiente al momento de luchar.

 
対訳 節: (13) 章: 悔悟章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(スペイン語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(スペイン語対訳)クルアーン研究注釈センター発行

閉じる