クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(スペイン語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (56) 章: 悔悟章
وَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنَّهُمۡ لَمِنكُمۡ وَمَا هُم مِّنكُمۡ وَلَٰكِنَّهُمۡ قَوۡمٞ يَفۡرَقُونَ
56. Los hipócritas juran a los creyentes, mintiéndoles, que están con ellos, cuando en secreto no lo están, aunque aparenten que es así. Pero en realidad son cobardes en la lucha y actúan por temor, por lo que pretenden ser musulmanes.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• الأموال والأولاد قد تكون سببًا للعذاب في الدنيا، وقد تكون سببًا للعذاب في الآخرة، فليتعامل العبد معهما بما يرضي مولاه، فتتحقق بهما النجاة.
1. La riqueza y los hijos pueden ser razones para sufrir en este mundo y en el Más Allá, por lo que el creyente debe tratarlos de una manera que agrade a Al-lah, para obtener la salvación a través de ellos.

• توزيع الزكاة موكول لاجتهاد ولاة الأمور يضعونها على حسب حاجة الأصناف وسعة الأموال.
2. El zakat es distribuido por quienes están a cargo de la sociedad, que son los que toman las decisiones sobre las necesidades de las diferentes categorías de personas y cuánto dinero deben recibir.

• إيذاء الرسول صلى الله عليه وسلم فيما يتعلق برسالته كفر، يترتب عليه العقاب الشديد.
3. Agraviar al Mensajero r de una manera relacionada con su mensaje es algo propio de los incrédulos, lo que conduce a un castigo grave.

• ينبغي للعبد أن يكون أُذن خير لا أُذن شر، يستمع ما فيه الصلاح والخير، ويُعرض ترفُّعًا وإباءً عن سماع الشر والفساد.
4. El creyente debe prestar oído a lo que es bueno y no a lo que es malo. En otras palabras, debe estar dispuesto a escuchar lo que es beneficioso y bueno, y evitar escuchar lo que es pecaminoso y corrupto.

 
対訳 節: (56) 章: 悔悟章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(スペイン語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(スペイン語対訳)クルアーン研究注釈センター発行

閉じる