クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(スペイン語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (88) 章: 悔悟章
لَٰكِنِ ٱلرَّسُولُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ جَٰهَدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلۡخَيۡرَٰتُۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
88. El Mensajero y los creyentes que estaban con él no se negaron a luchar por la causa de Al-lah, como lo hicieron estas personas. Al contrario, lucharon por la causa de Al-lah con sus riquezas y ofreciendo sus vidas. Al-lah los recompensará con beneficios en esta vida, con la victoria y los botines guerra, así como con recompensas en el Más Allá, que incluyen la entrada al Paraíso, el cumplimiento de sus deseos y el ser librados del temor al fuego del Infierno.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• المجاهدون سيحصِّلون الخيرات في الدنيا، وإن فاتهم هذا فلهم الفوز بالجنة والنجاة من العذاب في الآخرة.
1. Los que luchan por la causa de Al-lah recibirán las cosas buenas de este mundo. Pero si no obtienen lo de este mundo, obtendrán el Paraíso y la salvación del castigo en el Más Allá.

• الأصل أن المحسن إلى الناس تكرمًا منه لا يؤاخَذ إن وقع منه تقصير.
2. En principio, no se reprenderá a quienes fallan en alguna ocasión, si son de las personas que siempre actúan con bondad hacia las personas.

• أن من نوى الخير، واقترن بنيته الجازمة سَعْيٌ فيما يقدر عليه، ثم لم يقدر- فإنه يُنَزَّل مَنْزِلة الفاعل له.
3. Los que intentan hacer el bien y, junto con esta firme intención, se esfuerzan por lograrlo, pero aun así no logran concretarlo, serán recompensados como si lo hubieran hecho.

• الإسلام دين عدل ومنطق؛ لذلك أوجب العقوبة والمأثم على المنافقين المستأذنين وهم أغنياء ذوو قدرة على الجهاد بالمال والنفس.
4. El Islam es una religión de justicia y lógica. Por esta razón, el Islam ha impuesto castigo y pecado a los hipócritas que piden permiso para no luchar con sus vidas y riquezas por la causa de Al-lah aun siendo ricos y capaces.

 
対訳 節: (88) 章: 悔悟章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(スペイン語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(スペイン語対訳)クルアーン研究注釈センター発行

閉じる